@prefix data: . @prefix owl: . @prefix : . data:b14b0d5a-a2cf-35c0-8f8a-3a4e6b926f75 owl:topDataProperty "18h30 - Espace JH FABRE. Clôture des Marchés Nature avec un apéritif rythmé au son des Bandas avec \"Cariole Bricole de Mathieu\" suivi de \" Duo à deux\". Buvette et restauration sur place."@fr ; :hasTranslatedProperty data:fdff1487-ae66-3cfc-b057-9b99bbcfc0ff, data:a7688e53-8aff-3f50-a0e2-c9b088d32284, data:5c27e012-b3af-3e13-b5b3-38f80799884a, data:c15abf66-df55-3e19-8518-d93a1b1e3133, data:38b8de2d-75e2-3d44-b893-2432c4f1ebb4 ; :shortDescription "18h30 - Espace JH FABRE. Clôture des Marchés Nature avec un apéritif rythmé au son des Bandas avec \"Cariole Bricole de Mathieu\" suivi de \" Duo à deux\". Buvette et restauration sur place."@fr, "18.30 - Spazio JH FABRE. Chiusura dei Mercatini della Natura con un aperitivo ritmato dal suono delle Bandas con \"Cariole Bricole de Mathieu\" seguito da \"Duo à deux\". Rinfresco e ristorazione in loco."@it, "18.30 Uhr - Espace JH FABRE. Abschluss der Naturmärkte mit einem rhythmischen Aperitif zum Klang der Bandas mit \"Cariole Bricole de Mathieu\", gefolgt von \"Duo à deux\". Getränke und Speisen vor Ort."@de, "6:30pm - Espace JH FABRE. Closing of the Nature Markets with a rhythmic aperitif to the sound of Bandas with \"Cariole Bricole de Mathieu\" followed by \"Duo à deux\". Refreshments and catering on site."@en, "18.30 h - Espacio JH FABRE. Clausura de los Mercados de la Naturaleza con un aperitivo rítmico al son de las Bandas con \"Cariole Bricole de Mathieu\" seguido de \"Duo à deux\". Refrescos y catering in situ."@es, "18.30 - Espace JH FABRE. Afsluiting van de Natuurmarkten met een ritmisch aperitief op de klanken van Bandas met \"Cariole Bricole de Mathieu\" gevolgd door \"Duo à deux\". Versnaperingen en catering ter plaatse."@nl ; a :Description . owl:topObjectProperty data:b14b0d5a-a2cf-35c0-8f8a-3a4e6b926f75 ; :hasDescription data:b14b0d5a-a2cf-35c0-8f8a-3a4e6b926f75 .