. . . . . . "Venez danser sur des rythmes endiabl\u00E9 du Club bergeracois de danse de salon avec \"Les jeudis \u00E7a danse\" !\n\nRendez-vous \u00E0 partir de 21h, Place Lattre de Tassigny. C\u2019est gratuit !"@fr . "Kom dansen op de uitzinnige ritmes van de Bergerac ballroom dansclub \"Les jeudis \u00E7a danse\"!\n\nVanaf 21.00 uur, Place Lattre de Tassigny. Alles gratis!"@nl . "Come and dance to the lively rhythms of the Club bergeracois de danse de salon with \"Les jeudis \u00E7a danse\"!\n\nFrom 9pm, Place Lattre de Tassigny. Free admission!"@en . "Tanzen Sie zu den wilden Rhythmen des Club bergeracois de danse de salon mit \"Les jeudis \u00E7a danse\"!\n\nTreffpunkt ab 21 Uhr auf dem Place Lattre de Tassigny. Der Eintritt ist frei!"@de . "Venite a ballare ai ritmi frenetici del club di ballo liscio di Bergerac \"Les jeudis \u00E7a danse\"!\n\nDalle 21.00, Place Lattre de Tassigny. Tutto gratuito!"@it . "\u00A1Venga a bailar al ritmo fren\u00E9tico del club de bailes de sal\u00F3n de Bergerac \"Les jeudis \u00E7a danse\"!\n\nA partir de las 21:00 h, en la plaza Lattre de Tassigny. Todo gratuito"@es . . .