"Achat des places uniquement sur place. Pas de r\u00E9servation par t\u00E9l\u00E9phone ou mail.\r\nVous pouvez pr\u00E9-acheter vos tickets pour le programme en cours \u00E0 l'accueil du Rabelais (heures d'ouverture du cin\u00E9ma). Profitez de l'abonnement \u00E0 votre cin\u00E9 de quartier."@fr . . . . . . "Achat des places uniquement sur place. Pas de r\u00E9servation par t\u00E9l\u00E9phone ou mail.\r\nVous pouvez pr\u00E9-acheter vos tickets pour le programme en cours \u00E0 l'accueil du Rabelais (heures d'ouverture du cin\u00E9ma). Profitez de l'abonnement \u00E0 votre cin\u00E9 de quartier."@fr . "Tickets can only be purchased on site. No reservations by phone or email.\r\nYou can pre-purchase your tickets for the current program at the Rabelais reception desk (cinema opening hours). Take advantage of the subscription to your local cinema."@en . "Kauf von Pl\u00E4tzen nur vor Ort. Keine Reservierungen per Telefon oder E-Mail.\r\nSie k\u00F6nnen Ihre Karten f\u00FCr das aktuelle Programm am Empfang des Rabelais im Voraus kaufen (\u00D6ffnungszeiten des Kinos). Nutzen Sie das Abonnement f\u00FCr Ihr Stadtteilkino."@de . "Tickets kunnen alleen ter plaatse worden gekocht. Geen reserveringen per telefoon of e-mail.\r\nU kunt uw kaarten voor het lopende programma vooraf kopen bij de receptie van Rabelais (openingstijden van de bioscoop). Profiteer van het abonnement op uw lokale bioscoop."@nl . "I biglietti possono essere acquistati solo in loco. Non \u00E8 possibile prenotare per telefono o via e-mail.\r\n\u00C8 possibile acquistare in anticipo i biglietti per il programma in corso presso la reception del Rabelais (orari di apertura del cinema). Approfittate dell'abbonamento al vostro cinema locale."@it . "Las entradas s\u00F3lo se pueden comprar in situ. No se pueden hacer reservas por tel\u00E9fono ni por correo electr\u00F3nico.\r\nPuede precomprar sus entradas para la programaci\u00F3n actual en la recepci\u00F3n del Rabelais (horario de apertura del cine). Aprovecha el abono de tu cine local."@es . . . .