"Un week-end festif \u00E0 Pouligny-St-Pierre autour du fromage."@fr . "A festive cheese weekend in Pouligny-St-Pierre."@en . "Un weekend di festa per il formaggio a Pouligny-St-Pierre."@it . "Fin de semana festivo del queso en Pouligny-St-Pierre."@es . "Een feestelijk kaasweekend in Pouligny-St-Pierre."@nl . "Ein festliches Wochenende in Pouligny-St-Pierre rund um den K\u00E4se."@de . "Un week-end festif \u00E0 Pouligny-St-Pierre autour du fromage."@fr . "A festive cheese weekend in Pouligny-St-Pierre."@en . "Un weekend di festa per il formaggio a Pouligny-St-Pierre."@it . "Fin de semana festivo del queso en Pouligny-St-Pierre."@es . "Een feestelijk kaasweekend in Pouligny-St-Pierre."@nl . "Ein festliches Wochenende in Pouligny-St-Pierre rund um den K\u00E4se."@de . . "S\u00E1bado: animada velada con cena de quesos.\nDomingo: mercadillo (a partir de las 6 h), ruta de senderismo, traine-cul y otras actividades, comida campestre."@es . "Zaterdag: levendige avond met kaasdiner.\nZondag: vlooienmarkt (vanaf 6 uur), wandelroute, traine-cul en andere activiteiten, plattelandsmaaltijd."@nl . "Saturday: lively evening with cheese dinner.\nSunday: Brocante (from 6 a.m.), hiking, traine-cul and other activities, country-style meal."@en . "Samstag: Abendveranstaltung mit K\u00E4seessen.\nSonntag: Tr\u00F6delmarkt (ab 6 Uhr), Wanderung, Pferdeschlittenfahrt und andere Animationen, l\u00E4ndliches Essen."@de . "Sabato: serata vivace con cena a base di formaggio.\nDomenica: mercatino delle pulci (dalle 6 del mattino), percorso a piedi, traine-cul e altre attivit\u00E0, pasto in stile country."@it . "Le samedi : soir\u00E9e anim\u00E9e.\nLe dimanche : Brocante, randonn\u00E9e p\u00E9destre, march\u00E9 artisanal, repas le midi."@fr . . .