. . . . . . "Comida del mediod\u00EDa (lomo de cerdo marinado). Aperitivos durante todo el d\u00EDa; tartas flamb\u00E9es a partir de las 17:00 h, preparadas por los bomberos del pueblo.\n\n\nPrecio de las parcelas: \n12? por cada 5 ml (particulares) / \n30? por cada 5 ml (profesionales) / \nNo aceptamos reservas sin pago."@es . "Lunch (Marinated pork loin). Light meals available all day; tartes flamb\u00E9es starting at 5:00 p.m., prepared by the village firefighters.\n\n\nPitch prices: \n12? per 5 ml (individuals) / \n30? per 5 ml (businesses) / \nWe do not accept reservations without payment."@en . "Pranzo (lombata di maiale marinata). Spuntini disponibili tutto il giorno; torte flamb\u00E9 a partire dalle 17:00, preparate dai vigili del fuoco del paese.\n\n\nPrezzi delle piazzole: \n12? ogni 5 ml (privati) / \n30? ogni 5 ml (professionisti) / \nNon si accettano prenotazioni senza pagamento."@it . "Lunch (gemarineerde varkenslende). De hele dag door lichte maaltijden, vanaf 17.00 uur flamb\u00E9-taarten, bereid door de brandweerlieden van het dorp.\n\n\nPrijzen voor staanplaatsen: \n12? per 5 ml (particulieren) / \n30? per 5 ml (bedrijven) / \nWij accepteren geen reserveringen zonder betaling."@nl . "Repas de midi (Echine de porc marin\u00E9e) Petite restauration toute la journ\u00E9e, tartes flamb\u00E9es \u00E0 partir de 17 heures pr\u00E9par\u00E9es par les pompiers du village.\n\n\nPrix des emplacements : \n12\u20AC par tranche de 5 ml (particuliers) / \n30\u20AC par tranche de 5 ml (professionnels) / \nNous n\u2019acceptons pas de r\u00E9servation sans paiement."@fr . "Mittagessen (marinierte Schweinelende) Den ganzen Tag \u00FCber kleine Snacks, ab 17 Uhr Flammkuchen, zubereitet von der \u00F6rtlichen Feuerwehr.\n\n\nStellplatzpreise: \n12? pro 5 ml (Privatpersonen) / \n30? pro 5 ml (Gewerbetreibende) / \nReservierungen ohne Bezahlung werden nicht akzeptiert."@de . . .