"Les rues se remplissent et s'animent. March\u00E9 gourmand et artisans d'art. On se retrouve tous attabl\u00E9s \"\u00E0 la bonne franquette\" dans les rues pour \u00E9changer et appr\u00E9cier les animations musicales propos\u00E9es et on tra\u00EEne tard dans la nuit."@fr . . . . . . . . . . . "Les rues se remplissent et s'animent. March\u00E9 gourmand et artisans d'art. On se retrouve tous attabl\u00E9s \"\u00E0 la bonne franquette\" dans les rues pour \u00E9changer et appr\u00E9cier les animations musicales propos\u00E9es et on tra\u00EEne tard dans la nuit."@fr . "Las calles se llenan y cobran vida. Mercado gastron\u00F3mico y artesan\u00EDa. Las calles se llenan de gente disfrutando de una buena comida, charlando y escuchando la m\u00FAsica en directo, y pasando el rato hasta bien entrada la noche."@es . "Die Stra\u00DFen f\u00FCllen sich und werden belebt. Gourmetmarkt und Kunsthandwerker. Man trifft sich \"\u00E0 la bonne franquette\" in den Stra\u00DFen, um sich auszutauschen und die angebotenen musikalischen Darbietungen zu genie\u00DFen, und h\u00E4ngt bis sp\u00E4t in die Nacht herum."@de . "The streets fill up and come alive. Gourmet market and arts and crafts. The streets are filled with people enjoying the musical entertainment and hanging out late into the night."@en . "De straten lopen vol en komen tot leven. Markt voor fijnproevers en kunstnijverheid. De straten zijn gevuld met mensen die genieten van een goede maaltijd, kletsen en luisteren naar de livemuziek, en tot diep in de nacht rondhangen."@nl . "Le strade si riempiono e si animano. Mercato gastronomico, arte e artigianato. Le strade sono piene di persone che si godono un buon pasto, chiacchierano, ascoltano la musica dal vivo e si intrattengono fino a tarda notte."@it . . "Population et estivants prennent grand plaisir \u00E0 fl\u00E2ner, \u00E0 la recherche d'une assiette pr\u00E9par\u00E9e avec soin, du sacro-saint aligot ou d'un objet original.\u00A0\n\navec Smile et Yves Frayssinet"@fr . "Einheimische und Sommerg\u00E4ste genie\u00DFen es in vollen Z\u00FCgen, durch die Stra\u00DFen zu schlendern, auf der Suche nach einem sorgf\u00E4ltig zubereiteten Gericht, dem allseits beliebten Aligot oder einem originellen Souvenir.\n\nmit Smile und Yves Frayssinet"@de . "La popolazione locale e i turisti estivi amano molto passeggiare alla ricerca di un piatto preparato con cura, del sacrosanto aligot o di un oggetto originale.\n\ncon Smile e Yves Frayssinet"@it . "Tanto los lugare\u00F1os como los veraneantes disfrutan enormemente paseando, en busca de un plato preparado con esmero, del sacrosanto aligot o de alg\u00FAn objeto original.\n\ncon Smile e Yves Frayssinet"@es . "Locals and summer visitors alike take great pleasure in strolling around, looking for a carefully prepared meal, the legendary aligot, or a unique souvenir.\n\nwith Smile and Yves Frayssinet"@en . "Zowel de lokale bevolking als de vakantiegangers genieten er met volle teugen van om rond te slenteren, op zoek naar een zorgvuldig bereid gerecht, de alom geliefde aligot of een origineel snuisterijtje.\n\nmet Smile en Yves Frayssinet"@nl . . .