"S\u00E9rotonine, c\u2019est\u201Cl\u2019hormone du bonheur\u201D."@fr . . . . . . . . . . . "S\u00E9rotonine, c\u2019est\u201Cl\u2019hormone du bonheur\u201D."@fr . "Serotonine is het gelukshormoon."@nl . "La serotonina \u00E8 l'ormone della felicit\u00E0."@it . "Serotonin, the \"happiness hormone\"."@en . "Serotonin ist das Gl\u00FCckshormon."@de . "La serotonina es la hormona de la felicidad."@es . . "In this energetic, hard-hitting show, Antekne doesn't propose a show about happiness, but a show that makes you happy.\r\n\r\nA versatile artist, he connects instantly with the audience in a show that blends personal history and everyday observations.\r\n\r\nFrom the young Catholic ch?ti from Berck-sur-Mer to the Parisian fan of fruit and vegetables and Julien Dor\u00E9, let yourself be swept away by his benevolent and sparkling gaze behind the scenes\r\n\r\nlittle red glasses."@en . "In deze energieke, rake show maakt Antekne geen show over geluk, maar een show waar je blij van wordt.\r\n\r\nHij is een veelzijdig artiest en maakt direct contact met het publiek in een show die persoonlijke verhalen mengt met observaties uit het dagelijks leven.\r\n\r\nVan het katholieke jongetje uit Berck-sur-Mer tot de Parijse fan van groenten en fruit en Julien Dor\u00E9, laat je meeslepen door zijn welwillende en sprankelende blik achter het podium\r\n\r\nkleine rode bril."@nl . "Dans ce spectacle \u00E9nergique et percutant, Antekne propose pas un spectacle sur le bonheur, mais un spectacle qui rend heureux.\r\n\r\nArtiste polyvalent, il connecte instantan\u00E9ment avec le public dans un spectacle qui m\u00EAle histoire personnelle et observations du quotidien.\r\n\r\nDu jeune ch\u2019ti catholique de Berck-sur-Mer au parisien fan de fruits et l\u00E9gumes et de Julien Dor\u00E9, laissez-vous emporter par son regard bienveillant et p\u00E9tillant derri\u00E8re ses \r\n\r\npetites lunettes rouges."@fr . "In questo spettacolo energico e incisivo, Antekne non mette in scena uno spettacolo sulla felicit\u00E0, ma uno spettacolo che rende felici.\r\n\r\nArtista poliedrico, entra subito in contatto con il pubblico in uno spettacolo che mescola storia personale e osservazioni quotidiane.\r\n\r\nDal giovane cattolico di Berck-sur-Mer all'appassionato parigino di frutta e verdura e di Julien Dor\u00E9, lasciatevi trasportare dal suo sguardo benevolo e frizzante dietro il palco\r\n\r\npiccoli occhiali rossi."@it . "In dieser energiegeladenen und schlagkr\u00E4ftigen Show bietet Antekne keine Show \u00FCber das Gl\u00FCck, sondern eine Show, die gl\u00FCcklich macht.\r\n\r\nAls vielseitiger K\u00FCnstler verbindet er sich sofort mit dem Publikum in einer Show, die pers\u00F6nliche Geschichte und Alltagsbeobachtungen miteinander verbindet.\r\n\r\nVom jungen katholischen Sch?ti aus Berck-sur-Mer bis zum Pariser, der ein Fan von Obst und Gem\u00FCse und Julien Dor\u00E9 ist, lassen Sie sich von seinem wohlwollenden und spr\u00FChenden Blick hinter seinen\r\n\r\nkleinen roten Brille."@de . "En este espect\u00E1culo en\u00E9rgico y contundente, Antekne no presenta un espect\u00E1culo sobre la felicidad, sino uno que te hace feliz.\r\n\r\nArtista vers\u00E1til, conecta al instante con el p\u00FAblico en un espect\u00E1culo que mezcla historias personales con observaciones de la vida cotidiana.\r\n\r\nDesde el joven cat\u00F3lico de Berck-sur-Mer hasta el parisino fan\u00E1tico de la fruta y la verdura y de Julien Dor\u00E9, d\u00E9jese llevar por su mirada ben\u00E9vola y chispeante detr\u00E1s del escenario\r\n\r\npeque\u00F1as gafas rojas."@es . . .