data:ac926d39-ba81-3f04-8a20-f3f5b29cc32b
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Con Coralie Emillion-Languille
"Les gestes d'après" si colloca a metà strada tra l'autobiografia, la corrispondenza epistolare e una poesia del quotidiano sincera, brutale e tenera allo stesso tempo, singolare. Lo spettacolo parla di riparazione, di risvegliare il corpo e il cuore per liberarsi dagli abusi del passato e accoglierli. "Les gestes d'après" parla di una donna che esprime il suo cuore, liberandosi man mano che lo spettacolo procede, al ritmo della musica delle sue parole e del suo corpo. Al ritmo delle stagioni e dei giorni, questa donna porta la sua tenerezza, la sua indignazione, il suo rinnovamento? Scopre se stessa, in modo diverso, senza distanziarsi, con pudore ed entusiasmo.
Néerlandais (Pays-Bas) Met Coralie Emillion-Languille
"Les gestes d'après houdt het midden tussen autobiografie, briefwisseling en een poëzie van het dagelijks leven die oprecht, brutaal en teder tegelijk is, allemaal tegelijk bijzonder. Het stuk gaat over genoegdoening, over het ontwaken van het lichaam en het hart om zich te bevrijden van misstanden uit het verleden en ze te verwelkomen. "Les gestes d'après" gaat over een vrouw die haar hart uitspreekt en zichzelf bevrijdt naarmate het stuk vordert, op het ritme van de muziek van haar woorden en haar lichaam. Op het ritme van de seizoenen en de dagen draagt deze vrouw haar tederheid, haar verontwaardiging, haar vernieuwing? Ze ontdekt zichzelf, anders, zonder ver, met bescheidenheid en enthousiasme.
Allemand (Allemagne) Mit Coralie Emillion-Languille
"Les gestes d'après" ist an der Stelle der Autobiografie, zwischen Briefwechsel und einer aufrichtigen, brutalen und zugleich zärtlichen, gemeinhin einzigartigen Poesie des Alltags. Der Hebel dieses Stücks ist die Wiedergutmachung, das Erwachen des Körpers und des Herzens, die sich von vergangenem Missbrauch befreien und ihn aufnehmen. "Les gestes d'après" ist eine Frau, die ein intimes Wort spricht, das sich im Laufe des Stücks im Rhythmus der Musik ihrer Worte und ihres Körpers befreit. Im Rhythmus der Jahreszeiten und der Tage trägt diese Frau ihre Zärtlichkeiten, Empörungen, Neuanfänge... Sie entdeckt sich selbst, anders ohne Far mit Scham und Begeisterung.
Anglais With Coralie Emillion-Languille
"Les gestes d'après" is somewhere between autobiography, epistolary correspondence and a poetry of everyday life that is sincere, brutal and tender at the same time, all at once singular. This play is about reparation, about awakening the body and heart to free themselves from past abuses, and welcoming them. "Les gestes d'après" is the story of a woman's intimate words, which unfold as the play progresses, to the rhythm of the music of her words and her body. To the rhythm of the seasons and the days, this woman expresses her tenderness, her indignation, her renewal... She discovers herself, otherwise without far, with modesty and enthusiasm.
Français (France) Avec Coralie Emillion-Languille
« Les gestes d’après » est à l’endroit de l’autobiographie, entre la correspondance épistolaire et une poésie du quotidien sincère, brutale et tendre à la fois, communément singulière. Cette pièce a pour levier la réparation, le réveil du corps et du coeur qui se libèrent des abus passés et l’accueillir. « Les gestes d’après », c’est une femme qui adresse une parole intime, qui se libère au fil de la pièce, au rythme de la musique de ses mots, de son corps. Au rythme des saisons et des jours, cette femme porte ses tendresses, indignations, renouveaux… Elle se découvre, autrement sans far avec pudeur et enthousiasme.
Espagnol Con Coralie Emillion-Languille
"Les gestes d'après" está a medio camino entre la autobiografía, la correspondencia epistolar y una poesía de lo cotidiano sincera, brutal y tierna a la vez, singular. La obra trata de la reparación, de despertar el cuerpo y el corazón para liberarse de los abusos del pasado y darles la bienvenida. "Les gestes d'après" trata de una mujer que habla con el corazón, que se libera a medida que avanza la obra, al ritmo de la música de sus palabras y de su cuerpo. Al ritmo de las estaciones y de los días, esta mujer lleva su ternura, su indignación, su renovación? Se descubre a sí misma, de otro modo, sin lejos, con modestia y entusiasmo.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée