data:a902891d-e189-3d6f-917f-670b92e01bef
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Français (France) A la croisée du Poitou et de l’Aunis, Mauzé tire son nom de "Mauseacum" signifiant placé au milieu des eaux. Bâtie sur les rives du Mignon, la cité se développe autour du château seigneurial et proche d’un péage. Elle subit au XVIIè s. les Dragonnades à l’image du protestant Jean Migault, réfugié au Breuil-Barrabin, quartier de la ville. Le commerce des vins et des eaux-de-vie assure à la commune un essor économique majeur au XVIIIè s. Après la crise du phylloxera, minotiers et laitiers remplacent petit à petit tonneliers et charrons. Mauzé est aussi le berceau de l’aventurier René Caillié qu’elle honore chaque année.

A voir : le port du Mignon, les deux tours du château du XIIIè s. (privé), l’église St-Pierre (tabernacle du XVIIè s. classé), le parc de l’ancien Moulin à Drap (privé), le Vieux Moulin, le champ de foire et son kiosque à musique et la piscine "Les Colliberts".
Allemand (Allemagne) Mauzé liegt an der Kreuzung von Poitou und Aunis und hat seinen Namen von "Mauseacum", was so viel wie "inmitten des Wassers gelegen" bedeutet. Die am Ufer des Flusses Mignon errichtete Stadt entwickelte sich um das herrschaftliche Schloss herum und in der Nähe einer Mautstelle. Jh. erlebte sie die Dragonaden, wie der Protestant Jean Migault, der in den Stadtteil Breuil-Barrabin flüchtete. Der Handel mit Wein und Branntwein verhalf der Gemeinde im 18. Jahrhundert zu einem bedeutenden wirtschaftlichen Aufschwung. Nach der Reblauskrise ersetzten Mühlen- und Milchbauern nach und nach Böttcher und Stellmacher. Mauzé ist auch der Geburtsort des Abenteurers René Caillié, den die Stadt jedes Jahr ehrt.

Sehenswert: der Hafen von Mignon, die beiden Türme des Schlosses aus dem 13. Jh. (privat), die Kirche St-Pierre (Tabernakel aus dem 17. Jh. unter Denkmalschutz), der Park der ehemaligen Moulin à Drap (privat), die Vieux Moulin, der Rummelplatz mit seinem Musikpavillon und das Schwimmbad "Les Colliberts".
Espagnol En el cruce del Poitou y del Aunis, Mauzé toma su nombre de Mauseacum que significa situado en medio de las aguas. Construida a orillas del río Mignon, la ciudad se desarrolla alrededor del castillo señorial y cerca de un peaje. Sufre en el siglo XVII s. los Dragonnades a imagen del protestante Jean Migault, refugiado en el Breuil-Barrabin, barrio de la ciudad. El comercio de vinos y aguardientes asegura al municipio un importante desarrollo económico en el siglo XVIII. Después de la crisis de la filoxera, los molineros y los lácteos sustituyen poco a poco a los carroñeros. Mauzé es también la cuna del aventurero René Caillié que honra cada año.

A ver: el puerto de Mignon, las dos torres del castillo del siglo XIII s. (privado), la iglesia de San Pedro, el parque del antiguo Moulin en Drap (privado), el viejo molino, el campo de feria y su quiosco de música y la piscina Los Colliberts.
Italien (Italie) Al crocevia tra Poitou e Aunis, Mauzé prende il nome da "Mauseacum" che significa "posto in mezzo alle acque". Costruita sulle rive del Mignon, la città si sviluppò intorno al castello signorile e nei pressi di un casello. Nel XVII secolo fu soggetta alle Dragonne, come nel caso del protestante Jean Migault, che si rifugiò a Breuil-Barrabin, un quartiere della città. Il commercio del vino e del brandy ha dato alla città un importante boom economico nel XVIII secolo. Dopo la crisi della fillossera, i mugnai e i produttori di latte sostituirono gradualmente i bottai e i carradori. Mauzé è anche il luogo di nascita dell'avventuriero René Caillié, che viene omaggiato ogni anno.

Da vedere: il porto di Mignon, le due torri del castello del XIII secolo (privato), la chiesa di St-Pierre (tabernacolo classificato del XVII secolo), il parco dell'ex Moulin à Drap (privato), il Vieux Moulin, il luna park e il suo palco per le bande musicali e la piscina "Les Colliberts".
Anglais At the crossing of Poitou and Aunis, Mauzé takes its name from "Mauseacum" meaning placed in the middle of the waters. Built on the banks of the Mignon, the city develops around the seigneurial castle and close to a toll. In the 17th century, she was subjected to the Dragonnades in the image of Protestant Jean Migault, a refugee in Breuil-Barrabin, the city’s district. The wine and brandies trade ensured the municipality a major economic boom in the 18th century. After the phylloxera crisis, minotiers and dairy replaced little to little coopers and carts. Mauzé is also the birthplace of the adventurer René Caillié whom she honours every year.

What to see: the port of Mignon, the two towers of the castle of XIIIè s. (private), the church of St-Pierre (tabernacle of the XVIIè s. classified), the park of the former Moulin à Drap (private), the Old Mill, the fairground and its bandstand...
Néerlandais (Pays-Bas) Op het kruispunt van Poitou en Aunis, ontleent Mauzé zijn naam aan "Mauseacum" wat betekent geplaatst in het midden van de wateren. Gebouwd aan de oevers van de Mignon, ontwikkelde de stad zich rond het kasteel van de heer en bij een tolpoort. In de 17e eeuw werd het onderworpen aan de Dragonnades, zoals het geval was met de protestant Jean Migault, die zijn toevlucht zocht in Breuil-Barrabin, een wijk van de stad. De handel in wijn en brandewijn gaf de stad een grote economische bloei in de 18e eeuw. Na de phylloxera-crisis werden de kuipers en wagenmakers geleidelijk vervangen door meelfabrikanten en melkveehouders. Mauzé is ook de geboorteplaats van de avonturier René Caillié, die elk jaar wordt geëerd.

Te zien: de haven van de Mignon, de twee torens van het kasteel uit de 13e eeuw (privé), de kerk St-Pierre (geklasseerd tabernakel uit de 17e eeuw), het park van de voormalige Moulin à Drap (privé), de Vieux Moulin, de kermis en de muziektent en het zwembad "Les Colliberts".

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée