"Initie-toi \u00E0 la belle \u00E9criture du Moyen \u00C2ge\u00A0! \u00C0 cette \u00E9poque, pour utiliser la plume ou le calame, il fallait apprendre \u00E0 discipliner sa main et \u00E0 \u00E9crire joliment. La calligraphie m\u00E9di\u00E9vale n\u2019aura plus de secrets pour toi\u00A0!\n\nParents bienvenus !\nLes enfants de 6 ans ne peuvent pas \u00EAtre accueillis."@fr . . . . . . . . . . . "Imparate a conoscere la bella scrittura del Medioevo! A quei tempi, per poter usare una penna d'oca o un calamo, bisognava imparare a disciplinare la mano e a scrivere in modo eccellente. La calligrafia medievale non avr\u00E0 pi\u00F9 segreti per voi!\n\nGenitori benvenuti!\nI bambini sotto i 6 anni non sono ammessi."@it . "Leer over het prachtige schrift van de Middeleeuwen! In die tijd moest je, om een ganzenveer of een kalmoes te gebruiken, leren je hand te disciplineren en mooi te schrijven. Middeleeuwse kalligrafie zal geen geheimen meer voor je hebben!\n\nOuders welkom!\nKinderen onder de 6 jaar zijn niet toegelaten."@nl . "Initie-toi \u00E0 la belle \u00E9criture du Moyen \u00C2ge\u00A0! \u00C0 cette \u00E9poque, pour utiliser la plume ou le calame, il fallait apprendre \u00E0 discipliner sa main et \u00E0 \u00E9crire joliment. La calligraphie m\u00E9di\u00E9vale n\u2019aura plus de secrets pour toi\u00A0!\n\nParents bienvenus !\nLes enfants de 6 ans ne peuvent pas \u00EAtre accueillis."@fr . "F\u00FChre dich in die sch\u00F6ne Schrift des Mittelalters ein! Wer damals eine Feder oder ein Kalmus benutzen wollte, musste lernen, seine Hand zu disziplinieren und sch\u00F6n zu schreiben. Die Kalligraphie des Mittelalters wird kein Geheimnis mehr f\u00FCr dich sein!\n\nEltern sind herzlich willkommen!\nKinder ab 6 Jahren k\u00F6nnen nicht betreut werden."@de . "\u00A1Conozca la bella escritura de la Edad Media! En aquella \u00E9poca, para utilizar una pluma o un c\u00E1lamo, hab\u00EDa que aprender a disciplinar la mano y escribir con belleza. \u00A1La caligraf\u00EDa medieval ya no tendr\u00E1 secretos para ti!\n\n\u00A1Padres bienvenidos!\nNo se admiten ni\u00F1os menores de 6 a\u00F1os."@es . "Learn about the beautiful writing of the Middle Ages! At that time, in order to use the quill or the calamus, you had to learn to discipline your hand and write beautifully. Medieval calligraphy will no longer hold any secrets for you!\n\nParents welcome!\nChildren under 6 years of age are not welcome."@en . . "Ferien f\u00FCr das Kulturerbe? Was ist das?\nWenn du deinen Urlaub in Grand-Figeac gestalten, deine Neugierde wecken und vor allem eine Zeitreise in das Leben unserer Vorfahren unternehmen m\u00F6chtest, dann sind unsere F\u00FChrungen und Workshops genau das Richtige f\u00FCr dich!\nDie Besichtigungen und Workshops f\u00FCr junge Leute dauern zwei Stunden. Sie werden nach vorheriger Anmeldung beim Fremdenverkehrsamt angeboten. Der F\u00FChrer trifft sich mit Ihnen im Office de Tourisme de Figeac.\n\nAbfahrt bei mindestens zwei Kindern gew\u00E4hrleistet. Reservierung erforderlich"@de . "Les vacances du patrimoine ? Qu\u2019est-ce que c\u2019est ?\nSi tu veux rythmer tes vacances dans le Grand-Figeac, aiguiser ta curiosit\u00E9 et, surtout, voyager dans le temps et d\u00E9couvrir la vie de nos anc\u00EAtres\u2026 nos visites et nos ateliers sont faits pour toi !\nLes visites-ateliers jeune public durent deux heures. Elles sont propos\u00E9es sur inscription pr\u00E9alable aupr\u00E8s de l'Office de Tourisme. Le guide vous donne rendez-vous \u00E0 l'Office de Tourisme de Figeac.\n\nD\u00E9part assur\u00E9 pour minimum deux enfants. R\u00E9servation obligatoire"@fr . "Heritage vacations? What are they?\nIf you'd like to spend your vacations in Grand-Figeac, whet your curiosity and, above all, travel back in time to discover the lives of our ancestors... our tours and workshops are for you!\nVisits and workshops for young visitors last two hours. They require prior registration with the Tourist Office. The guide will meet you at the Figeac Tourist Office.\n\nDeparture guaranteed for a minimum of two children. Reservations required"@en . "\u00BFVacaciones patrimoniales? \u00BFEn qu\u00E9 consisten?\nSi quiere aprovechar al m\u00E1ximo sus vacaciones en Grand-Figeac, despertar su curiosidad y, sobre todo, viajar en el tiempo y descubrir la vida de nuestros antepasados... \u00A1nuestras visitas y talleres son para usted!\nLas visitas y talleres para los m\u00E1s j\u00F3venes duran dos horas. Requieren inscripci\u00F3n previa en la Oficina de Turismo. El gu\u00EDa le esperar\u00E1 en la Oficina de Turismo de Figeac.\n\nSe requiere un m\u00EDnimo de dos ni\u00F1os. Reserva obligatoria"@es . "Erfgoedvakanties? Wat zijn dat?\nAls je van je vakantie in Grand-Figeac wilt genieten, je nieuwsgierigheid wilt prikkelen en vooral terug in de tijd wilt reizen om het leven van onze voorouders te ontdekken... dan zijn onze bezoeken en workshops echt iets voor jou!\nDe bezoeken en workshops voor jonge bezoekers duren twee uur. Ze vereisen een voorafgaande inschrijving bij het Office du Tourisme. De gids ontmoet je bij het VVV-kantoor van Figeac.\n\nEen minimum van twee kinderen is vereist. Reserveren is noodzakelijk"@nl . "Vacanze all'insegna del patrimonio? Che cosa sono?\nSe volete approfittare delle vostre vacanze nel Grand-Figeac, stuzzicare la vostra curiosit\u00E0 e, soprattutto, viaggiare indietro nel tempo e scoprire la vita dei nostri antenati... le nostre visite e i nostri laboratori fanno al caso vostro!\nLe visite e i laboratori per i piccoli visitatori durano due ore. \u00C8 necessaria la registrazione presso l'Ufficio del Turismo. La guida vi incontrer\u00E0 all'Ufficio del Turismo di Figeac.\n\n\u00C8 richiesto un minimo di due bambini. Prenotazione obbligatoria"@it . . .