<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/a8c53fa6-f7f7-307e-957c-21718d779bc2"> Here, every village has its own pelota court, and you'd be hard pressed to imagine all the Basque pelota specialities on offer. Some of them might seem simple, but... they're not! After a brief history and a lot of humour, Philippe, a sports educator, invites you to try your hand at the bare hand, the pala, the Xare and finally the chistera. It's sporty, but not too sporty, just a lot of fun! Minimum 5 people (6 years and over). Bookings and registrations at the Béarn des Gaves Tourist Office. Aquí, cada pueblo tiene su propio frontón, y le costará imaginar todas las especialidades de pelota vasca que se ofrecen. Algunas pueden parecer sencillas, pero... ¡no lo son! Tras una breve historia y mucho humor, Philippe, educador deportivo, le invita a probar la mano desnuda, la pala, la Xare y, por último, la chistera. Es deportivo, pero no demasiado, ¡simplemente muy divertido! Mínimo 5 personas (a partir de 6 años). Reservas e inscripciones en la Oficina de Turismo de Béarn des Gaves. Hier hat jedes Dorf seinen eigenen Fronton, und man kann sich gar nicht vorstellen, wie viele Varianten des baskischen Pelota-Spiels dort gespielt werden können. Manche Spielarten sehen einfach aus, sind es aber gar nicht so sehr! Aber keine Sorge: Philippe, ein Sportlehrer, lädt Sie nach einem kurzen historischen Überblick und mit viel Humor dazu ein, sich an der „Main-Nue“, der „Pala“, der „Xare“ und schließlich der „Chistera“ zu versuchen. Das ist sportlich, aber nicht zu anstrengend, sondern eher unterhaltsam! Ici, chaque village dispose de son fronton, et on est loin d’imaginer toutes les spécialités de pelote basque que l’on peut y pratiquer. Certaines pratiques paraissent simples mais… pas tant que ça ! Qu’à cela ne tienne, Philippe, éducateur sportif, après un rapide historique et beaucoup d’humour, vous propose de vous essayer à la Main-Nue, la Pala, la Xare et pour finir la Chistera. C’est sportif, mais pas trop, plutôt divertissant ! Hier heeft elk dorp zijn eigen fronton, en je kunt je nauwelijks voorstellen hoeveel verschillende varianten van het Baskische pelote er hier beoefend kunnen worden. Sommige varianten lijken eenvoudig, maar… dat is het helemaal niet! Maar geen zorgen, Philippe, sportinstructeur, biedt je na een kort historisch overzicht en met veel humor de kans om de Main-Nue, de Pala, de Xare en tot slot de Chistera uit te proberen. Het is sportief, maar niet te zwaar, eerder vermakelijk! Qui ogni paese ha il proprio frontone, ed è difficile immaginare tutte le specialità di pelota basca che si possono praticare. Alcune sembrano semplici, ma… non lo sono poi così tanto! Ma non importa: Philippe, istruttore sportivo, dopo una breve panoramica storica e con grande umorismo, vi propone di cimentarvi con la Main-Nue, la Pala, la Xare e, per finire, la Chistera. È un’attività sportiva, ma non troppo, piuttosto divertente!