. . . . . . "Dans le cadre de l'op\u00E9ration \"Plages vivantes\" et avec le soutien de la communaut\u00E9 de communes C\u00F4te Ouest Centre Manche, le CPIE du Cotentin vous propose une visite d\u00E9couverte des richesses naturelles du haut de plage. Savez-vous reconna\u00EEtre les oeufs de raie, de roussette, de bulot ? Savez-vous que les puces de mer font des terriers ? Cette sortie vous permettra d'en savoir plus sur cet \u00E9cosyst\u00E8me et son importance pour la protection du littoral. Gratuit. Lieu de RDV transmis lors de l\u2019inscription obligatoire, en ligne : https://www.cpiecotentin.com/ ou par t\u00E9l\u00E9phone au 02 33 46 37 06."@fr . "Nell'ambito dell'operazione \"Spiagge viventi\" e con il sostegno della comunit\u00E0 di comuni C\u00F4te Ouest Centre Manche, il CPIE du Cotentin propone un tour delle ricchezze naturali della spiaggia superiore. Sapete riconoscere le uova di razza, di gattuccio e di buccino? Sapevate che le pulci di mare fanno le tane? Questa gita vi far\u00E0 conoscere meglio questo ecosistema e la sua importanza per la protezione del litorale. Ingresso libero. Il punto d'incontro sar\u00E0 comunicato al momento dell'iscrizione, online sul sito https://www.cpiecotentin.com/ o telefonicamente al numero 02 33 46 37 06."@it . "In het kader van de actie \"Living Beaches\" en met de steun van de gemeente C\u00F4te Ouest Centre Manche biedt de CPIE du Cotentin een rondleiding aan langs de natuurlijke rijkdommen van het bovenstrand. Kun je roggen-, hondshaaien- en wulkeieren herkennen? Wist je dat zeevlooien holen maken? Dit uitstapje leert je meer over dit ecosysteem en het belang ervan voor de bescherming van de kustlijn. Gratis toegang. Ontmoetingspunt wordt aangekondigd wanneer je je inschrijft, online op https://www.cpiecotentin.com/ of telefonisch op 02 33 46 37 06."@nl . "As part of the \"Living Beaches\" operation, and with the support of the Communaut\u00E9 de Communes C\u00F4te Ouest Centre Manche, the CPIE du Cotentin invites you to discover the natural riches of the upper beach. Can you recognize ray, dogfish and whelk eggs? Did you know that sea fleas make burrows? Learn more about this ecosystem and its importance in protecting the coastline. Free admission. Meeting place to be announced when registering online: https://www.cpiecotentin.com/ or by phone 02 33 46 37 06."@en . "Im Rahmen der Aktion \"Lebendige Str\u00E4nde\" und mit der Unterst\u00FCtzung der Communaut\u00E9 de communes C\u00F4te Ouest Centre Manche bietet Ihnen das CPIE du Cotentin eine Entdeckungstour zu den nat\u00FCrlichen Reicht\u00FCmern am oberen Ende des Strandes an. K\u00F6nnen Sie die Eier von Rochen, Flughunden und Wellhornschnecken erkennen? Wissen Sie, dass Meeresfl\u00F6he H\u00F6hlen anlegen? Bei diesem Ausflug erfahren Sie mehr \u00FCber dieses \u00D6kosystem und seine Bedeutung f\u00FCr den K\u00FCstenschutz. Die Teilnahme ist kostenlos. Der Treffpunkt wird bei der obligatorischen Anmeldung mitgeteilt, die online unter https://www.cpiecotentin.com/ oder telefonisch unter 02 33 46 37 06 erfolgen kann."@de . "En el marco de la operaci\u00F3n \"Playas vivas\", y con el apoyo de la Mancomunidad de municipios C\u00F4te Ouest Centre Manche, el CPIE du Cotentin propone un recorrido por las riquezas naturales de la playa superior. \u00BFSabe reconocer los huevos de raya, pintarroja y bocina? \u00BFSab\u00EDa que las pulgas de mar hacen madrigueras? Esta excursi\u00F3n le permitir\u00E1 conocer mejor este ecosistema y su importancia para la protecci\u00F3n del litoral. Entrada gratuita. El punto de encuentro se anunciar\u00E1 en el momento de la inscripci\u00F3n, en l\u00EDnea en https://www.cpiecotentin.com/ o por tel\u00E9fono en el 02 33 46 37 06."@es . . .