. . . . . . "Un momento entre la tierra y el mar, cruzar el puerto de Port-bail al atardecer es una experiencia \u00FAnica e intemporal. El puerto alberga una biodiversidad \u00FAnica, un paisaje y unos colores que cambian constantemente y una rica historia... Cuando el sol se oculta en el horizonte, es un lugar m\u00E1gico y hechizante que se ofrece a los escasos visitantes que pasan por all\u00ED.\n\nEn el programa:\n1. Marina: fen\u00F3menos de marea, historia de Port-Bail, los pecios Angelus y Etacq, las praderas saladas..\n2. Traves\u00EDa del puerto (descalzo): los p\u00E1jaros, la puesta de sol, el lecho del Ollonde, el borde del mar, leyendas.\n3. Al pie de las dunas: limpiarse los pies y volver a pon\u00E9rselos, puesta de sol.\n4. Vuelta por las dunas (de noche): pasarela, Quai Aubert, puente de 13 arcos.\n\nDuraci\u00F3n: 3h / 4-5 km - a partir de 6 a\u00F1os.\n\nReserva obligatoria en la Oficina de Turismo de Cotentin.\n\nEl punto de encuentro se comunicar\u00E1 tras la reserva."@es . "A moment between land and sea, crossing the Port-bail harbor at dusk is a unique and timeless experience. The harbor is home to a unique biodiversity, a constantly changing landscape and colors, a rich history... As the sun descends over the horizon, it's a magical, bewitching place for the few visitors who pass through.\n\nOn the program:\n1. Marina: tidal phenomena, history of Port-Bail, the Angelus and Etacq wrecks, salt meadows\n2. Crossing the harbor (barefoot): birds, sunset, the bed of the Ollonde, the leash, legends.\n3. At the foot of the dunes: foot cleaning and reshoeing, sunset.\n4. Return through the dunes (by night): footbridge, Quai Aubert, 13-arch bridge.\n\nDuration: 3h / 4-5 km - from 6 years.\n\nReservations required at the Cotentin Tourist Office.\n\nMeeting point will be communicated after booking."@en . "Een moment tussen land en zee, het oversteken van de haven van Port-bail in de schemering is een unieke en tijdloze ervaring. De haven herbergt een unieke biodiversiteit, een voortdurend veranderend landschap en kleuren, en een rijke geschiedenis... Als de zon over de horizon zakt, is het een magische, betoverende plek die zich aanbiedt aan de zeldzame bezoekers die langskomen.\n\nOp het programma:\n1. Marina: getijdenverschijnselen, geschiedenis van Port-Bail, de wrakken Angelus en Etacq, de kwelders\n2. De haven oversteken (blootsvoets): de vogels, de zonsondergang, de bedding van de Ollonde, de zeekant, legendes.\n3. Aan de voet van de duinen: voeten schoonmaken en weer aantrekken, zonsondergang.\n4. Terugkeer via de duinen (bij nacht): loopbrug, Quai Aubert, brug met 13 bogen.\n\nDuur: 3u / 4-5 km - vanaf 6 jaar.\n\nReserveren verplicht bij het toeristenbureau van Cotentin.\n\nHet ontmoetingspunt wordt meegedeeld na de reservering."@nl . "Un momento tra terra e mare, attraversare il porto di Port-bail al tramonto \u00E8 un'esperienza unica e senza tempo. Il porto ospita una biodiversit\u00E0 unica, un paesaggio e dei colori in continua evoluzione e una ricca storia... Quando il sole cala all'orizzonte, \u00E8 un luogo magico e ammaliante che si offre ai rari visitatori che lo attraversano.\n\nIn programma:\n1. Marina: fenomeni di marea, storia di Port-Bail, i relitti dell'Angelus e dell'Etacq, le praterie salmastre\n2. Attraversamento del porto (a piedi nudi): gli uccelli, il tramonto, il letto dell'Ollonde, il bordo del mare, le leggende.\n3. Ai piedi delle dune: pulirsi e rimettersi i piedi, il tramonto.\n4. Ritorno attraverso le dune (di notte): passerella, Quai Aubert, ponte a 13 archi.\n\nDurata: 3h / 4-5 km - da 6 anni.\n\nPrenotazione obbligatoria presso l'Ufficio del Turismo del Cotentin.\n\nIl punto d'incontro sar\u00E0 comunicato dopo la prenotazione."@it . "Die \u00DCberquerung des Hafens von Port-bail bei Einbruch der Dunkelheit ist ein einzigartiger, zeitloser Moment zwischen Land und Meer. Der Hafen steht f\u00FCr eine einzigartige Artenvielfalt, eine Landschaft und Farben, die sich st\u00E4ndig ver\u00E4ndern, und eine reiche Geschichte... W\u00E4hrend die Sonne am Horizont versinkt, ist es ein magischer und bezaubernder Ort, der sich den wenigen Besuchern, die ihn durchqueren, bietet.\n\nAuf dem Programm stehen:\n1. Jachthafen: Gezeitenph\u00E4nomen, Geschichte von Port-Bail, die Schiffswracks Angelus und Etacq, die Salzwiesen\n2. \u00DCberquerung des Hafens (barfu\u00DF): V\u00F6gel, Sonnenuntergang, das Bett der Ollonde, die Leine mer, Legenden.\n3. Am Fu\u00DFe der D\u00FCnen: Reinigung der F\u00FC\u00DFe und Neubesohlung, Sonnenuntergang.\n4. R\u00FCckweg durch die D\u00FCnen (bei Nacht): Fu\u00DFg\u00E4ngerbr\u00FCcke, Quai Aubert, Br\u00FCcke mit 13 B\u00F6gen.\n\nDauer: 3 Std. / 4-5 km - ab 6 Jahren.\n\nReservierung beim Fremdenverkehrsamt von Cotentin erforderlich.\n\nDer Treffpunkt wird nach der Reservierung mitgeteilt."@de . "Instant entre terre et mer, la travers\u00E9e du havre de Port-bail \u00E0 la tomb\u00E9e de la nuit est un moment unique et hors du temps. Le havre, c'est une biodiversit\u00E9 unique, une paysage et des couleurs en constant changement, une histoire riche... Alors que le soleil descend sur l'horizon, c'est un lieu magique et envoutant qui s'offre aux rares visiteurs qui le traversent.\n\nAu programme :\n1. Port de plaisance : ph\u00E9nom\u00E8ne des mar\u00E9es, histoire de Port-Bail, des \u00E9paves Angelus et Etacq, les pr\u00E9s sal\u00E9s\n2. Travers\u00E9e du havre (pied nu) : les oiseaux, le coucher de soleil, le lit de l'Ollonde, la laisse mer, des l\u00E9gendes.\n3. Au pied des dunes : nettoyage des pieds et rechausse, coucher de soleil.\n4. Retour par les dunes (de nuit) : passerelle, Quai Aubert, pont aux 13 arches. \n\nDur\u00E9e : 3h / 4-5 km - \u00E0 partir de 6 ans.\n\nR\u00E9servation n\u00E9cessaire aupr\u00E8s de l'Office de tourisme du Cotentin.\n\nLe lieu de rendez-vous sera communiqu\u00E9 apr\u00E8s la r\u00E9servation."@fr . . .