Autres propriétés (non décrites ou non classées)
Heure de fermeture
L'heure de fermeture du lieu ou du service le (s) jour (s) donné (s) de la semaine.
L'heure de fermeture du lieu ou du service le (s) jour (s) donné (s) de la semaine.
13:00:00
Heure d'ouverture
L'heure d'ouverture du lieu ou du service le (s) jour (s) donné (s) de la semaine.
L'heure d'ouverture du lieu ou du service le (s) jour (s) donné (s) de la semaine.
08:00:00
Date de début de période d'ouverture
La date de début de la période d'ouverture (aaaa-mm-jjThh:mm:ss).
La date de début de la période d'ouverture (aaaa-mm-jjThh:mm:ss).
2025-01-01T00:00:00
Date de fin de période d'ouverture
La date de fin de la période d'ouverture (aaaa-mm-jjThh:mm:ss).
La date de fin de la période d'ouverture (aaaa-mm-jjThh:mm:ss).
2025-12-31T23:59:59
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
Informations complémentaires
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#additionalInformation
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#additionalInformation
Français (France) Mercredi sur le boulevard du rayol.
Samedi devant la Mairie.
Samedi devant la Mairie.
Italien (Italie) Mercoledì sul Boulevard du Rayol.
Sabato davanti al Municipio.
Sabato davanti al Municipio.
Espagnol Miércoles en el Boulevard du Rayol.
Sábado frente al Ayuntamiento.
Sábado frente al Ayuntamiento.
Allemand (Allemagne) Mittwoch auf dem Boulevard du rayol.
Samstag vor dem Rathaus.
Samstag vor dem Rathaus.
Anglais Wednesday on Boulevard du Rayol.
Saturday in front of the Town Hall.
Saturday in front of the Town Hall.
Néerlandais (Pays-Bas) Woensdag op de Rayolaan.
Zaterdag voor het stadhuis.
Zaterdag voor het stadhuis.