"Par un sentier tr\u00E8s nature de 10.6 km, au rythme des saisons, savourez les changements d\u2019aspects de ce plateau encadr\u00E9 par les vall\u00E9es du Semnon et de la Brutz."@fr . . . . . . . . . . . "Par un sentier tr\u00E8s nature de 10.6 km, au rythme des saisons, savourez les changements d\u2019aspects de ce plateau encadr\u00E9 par les vall\u00E9es du Semnon et de la Brutz."@fr . "Seguite un percorso naturalistico di 10,6 km al variare delle stagioni e godetevi il volto mutevole di questo altopiano incorniciato dalle valli del Semnon e del Brutz."@it . "Auf einem 10,6 km langen Naturpfad k\u00F6nnen Sie im Rhythmus der Jahreszeiten die wechselnden Aspekte dieser Hochebene genie\u00DFen, die von den T\u00E4lern des Semnon und der Brutz eingerahmt wird."@de . "Volg een 10,6 km lang natuurpad terwijl de seizoenen veranderen en geniet van het veranderende gezicht van dit plateau omringd door de Semnon en Brutz valleien."@nl . "Siga un sendero natural de 10,6 km a medida que cambian las estaciones, y disfrute del rostro cambiante de esta meseta enmarcada por los valles de Semnon y Brutz."@es . "Take a 10.6 km nature trail and enjoy the changing face of this plateau, framed by the Semnon and Brutz valleys."@en . . "Discurre junto al hermoso r\u00EDo Brutz por un sendero, a veces rodeado de setos, a veces abierto, donde aflora el esquisto conocido aqu\u00ED como \"la Gr\u00E9e\". Se une a la linde del bosque de Javardan (robles, hayas y pinos), que le lleva al punto m\u00E1s alto del departamento, a 116 metros."@es . "It runs alongside the beautiful river Brutz on a path, sometimes surrounded by hedges, sometimes open, where the schist known here as \"la Gr\u00E9e\" outcrops. It joins the edge of the Javardan forest (oaks, beeches and pines), which takes you to the highest point in the d\u00E9partement at 116 meters."@en . "Het loopt langs de prachtige rivier de Brutz over een pad, soms omgeven door heggen, soms open, waar de schist die hier bekend staat als \"la Gr\u00E9e\" uitsteekt. We komen uit bij de rand van het Javardan bos (eiken, beuken en dennen), dat ons naar het hoogste punt van het departement brengt op 116 meter."@nl . "Er verl\u00E4uft entlang des sch\u00F6nen Flusses Brutz auf einem Weg, der mal von Hecken umgeben, mal frei ist und auf dem der Schiefer, der hier \"la Gr\u00E9e\" genannt wird, an die Oberfl\u00E4che tritt. Er trifft auf den Rand des Waldes von Javardan (Eichen, Buchen und Kiefern), der Sie zum h\u00F6chsten Punkt des Departements auf 116 m H\u00F6he f\u00FChrt."@de . "Si costeggia il bel fiume Brutz su un sentiero a volte circondato da siepi, a volte aperto, dove affiora lo scisto detto \"la Gr\u00E9e\". Si raggiunge il margine della foresta di Javardan (quercia, faggio e pino), che porta al punto pi\u00F9 alto del dipartimento, a 116 metri."@it . "Il longe la belle rivi\u00E8re la Brutz sur un chemin, tant\u00F4t entour\u00E9 de haies, tant\u00F4t d\u00E9gag\u00E9, o\u00F9 affleure le schiste appel\u00E9 ici \"la Gr\u00E9e\". Il rejoint la lisi\u00E8re de la for\u00EAt de Javardan (ch\u00EAnes, h\u00EAtres et pins) qui vous am\u00E8nera vers le point culminant du d\u00E9partement \u00E0 116 m\u00E8tres d'altitude."@fr . . .