. . "Granieten bassin gesneden door een linkshandige ambachtsman en waarschijnlijk bedoeld om het bassin van een fontein te vormen. 5 m in diameter, 25 ton. Het stond op 2 km van Bessines (Lavaugrasse) en werd in 1963 verplaatst. De Ouden beweerden dat dit bassin altijd water moest hebben, zodat je in de zomer, als het opdroogde, er zeker van kon zijn dat het snel zou regenen. Jonge meisjes op zoek naar een echtgenoot gingen er op bedevaart en liepen zeven keer rond de rand van het bassin."@nl . "Vasca in granito scolpita da un artigiano mancino e probabilmente destinata a formare il bacino di qualche fontana. 5 m di diametro, 25 tonnellate. Si trovava a 2 km da Bessines (Lavaugrasse) ed \u00E8 stata spostata nel 1963. Gli antichi sostenevano che questo bacino doveva avere sempre acqua, cos\u00EC che in estate, quando si prosciugava, si poteva essere certi che presto avrebbe piovuto. Le ragazze in cerca di marito vi si recavano in pellegrinaggio e percorrevano sette volte il bordo della vasca."@it . "Granite basin cut by a left-handed craftsman, probably intended to form the basin of some fountain. 5 m in diameter, 25 tons. Located 2 km from Bessines (Lavaugrasse), it was moved in 1963. The ancients claimed that this basin must have always had water, so that in summer, when it dried up, you could be sure that it would soon rain. Young girls in search of a husband would make a pilgrimage to the pool, and walk around the edge seven times."@en . "Vasque en granite taill\u00E9e par un gaucher et sans doute destin\u00E9e \u00E0 former le bassin de quelque fontaine. 5 m de diam\u00E8tre, 25 tonnes. Elle se trouvait \u00E0 2 km de Bessines (Lavaugrasse) et fut d\u00E9plac\u00E9e en 1963. Les anciens pr\u00E9tendaient que ce bassin devait toujours avoir de l\u2019eau, si bien que l\u2019\u00E9t\u00E9, lorsqu\u2019il venait \u00E0 s\u2019ass\u00E9cher, on pouvait \u00EAtre assur\u00E9 qu\u2019il n\u2019allait pas tarder \u00E0 pleuvoir. Les jeunes filles \u00E0 la recherche d\u2019un \u00E9poux s\u2019y rendaient en p\u00E8lerinage pour en faire sept fois le tour, sur la margelle."@fr . "Pila de granito tallada por un artesano zurdo y probablemente destinada a formar la pila de alguna fuente. 5 m de di\u00E1metro, 25 toneladas. Se encontraba a 2 km de Bessines (Lavaugrasse) y fue trasladada en 1963. Los antiguos afirmaban que esta pila deb\u00EDa tener siempre agua, de modo que en verano, cuando se secaba, se pod\u00EDa estar seguro de que pronto llover\u00EDa. Las j\u00F3venes en busca de marido iban all\u00ED en peregrinaci\u00F3n y daban siete vueltas al borde de la piscina."@es . "Granitschale, die von einem Linksh\u00E4nder gehauen wurde und wahrscheinlich das Becken eines Brunnens bilden sollte. 5 m Durchmesser, 25 Tonnen. Es befand sich 2 km von Bessines (Lavaugrasse) entfernt und wurde 1963 verlegt. Die Alten behaupteten, dass dieses Becken immer Wasser f\u00FChren musste, so dass man im Sommer, wenn es austrocknete, sicher sein konnte, dass es bald regnen w\u00FCrde. Junge M\u00E4dchen, die auf der Suche nach einem Ehemann waren, pilgerten dorthin und umrundeten das Becken siebenmal am Rand."@de . . .