. . . . . . "Bal des pompiers, restauration et buvette. Les pompiers vous r\u00E9servent des surprises !\n\nAu profit de l\u2019amicale des sapeurs pompiers du SDIS Cap Caval (Service d\u00E9partemental d\u2019incendie et de secours)"@fr . "Brandweerbal, eten en drinken. De brandweer heeft een aantal verrassingen voor je in petto!\n\nTen voordele van de Amicale des sapeurs pompiers du SDIS Cap Caval (Service d\u00E9partemental d?incendie et de secours)"@nl . "Feuerwehrball, Essen und Trinken. Die Feuerwehr h\u00E4lt einige \u00DCberraschungen f\u00FCr Sie bereit!\n\nZugunsten des Freundeskreises der Feuerwehrleute des SDIS Cap Caval (Service d\u00E9partemental d'incendie et de secours)"@de . "Baile de bomberos, comida y refrescos. \u00A1Los bomberos te tienen preparadas algunas sorpresas!\n\nA beneficio de la asociaci\u00F3n de bomberos SDIS Cap Caval (Service d\u00E9partemental d'incendie et de secours)"@es . "Ballo dei pompieri, cibo e rinfreschi. I vigili del fuoco hanno in serbo per voi alcune sorprese!\n\nA favore dell'associazione dei vigili del fuoco SDIS Cap Caval (Service d\u00E9partemental d'incendie et de secours)"@it . "Firemen's ball, food and refreshments. The firefighters have some surprises in store for you!\n\nIn aid of the SDIS Cap Caval firefighters' association (Service d\u00E9partemental d?incendie et de secours)"@en . . .