. . . . . . "El precio habitual de un concierto de este tipo, que ayuda a cubrir gastos, es de 20 euros.\r\nAl pagar 30 euros, quienes pueden permit\u00EDrselo hacen posible que quienes tienen ingresos m\u00E1s modestos asistan y participen al precio de 10 euros."@es . "The usual cost-covering fee for a concert of this type is 20 euros.\r\nBy paying 30 euros, those who can afford it are enabling those on more modest incomes to attend and participate at the 10? rate."@en . "Der \u00FCbliche Preis f\u00FCr ein solches Konzert, mit dem die Kosten gedeckt werden k\u00F6nnen, betr\u00E4gt 20 Euro.\r\nWer 30 Euro zahlt, erm\u00F6glicht es auch Menschen mit geringerem Einkommen, dabei zu sein und f\u00FCr 10 Euro mitzumachen."@de . "Il prezzo abituale per un concerto di questo tipo, che contribuisce a coprire i costi, \u00E8 di 20 euro.\r\nPagando 30 euro, chi pu\u00F2 permetterselo consente a chi ha un reddito pi\u00F9 modesto di assistere e partecipare al prezzo di 10 euro."@it . "De gebruikelijke prijs voor een concert van dit type, dat de kosten helpt dekken, is 20 euro.\r\nDoor 30 euro te betalen, maken degenen die het zich kunnen veroorloven het mogelijk voor mensen met een bescheidener inkomen om het concert bij te wonen en deel te nemen voor 10 euro."@nl . "Le tarif habituel pour un concert de ce type, qui permet de couvrir les frais, est de 20 euros.\r\nEn payant 30 euros, les personnes qui le peuvent permettent ainsi \u00E0 celles qui ont des revenus plus modestes d\u2019\u00EAtre pr\u00E9sents et de participer au tarif de 10\u20AC."@fr . "10.0"^^ . "30.0"^^ . "EUR" . . . .