"Clasificada como \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, la \"Ciudad Ideal\" creada por el Cardenal, es una de esas joyas donde da gusto vivir y alojarse. Los amantes de la historia se enamorar\u00E1n de esta casa rural ins\u00F3lita, construida en el interior de las murallas, frente a las murallas. La sobriedad"@es . "Classified as a \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, the \"Ideal City\" created by the Cardinal, is one of those jewels where it's good to live and stay. Anyone who loves history is bound to fall in love with this atypical g\u00EEte built inside the city walls, facing the ramparts. The sobriety of its fa"@en . "Class\u00E9e \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, la \"Cit\u00E9 id\u00E9ale\" cr\u00E9\u00E9e par le Cardinal, est un de ces joyaux o\u00F9 il fait bon vivre et s\u00E9journer. Quiconque aime l'Histoire est in\u00E9vitablement s\u00E9duit par ce g\u00EEte atypique construit dans l'enceinte de la ville, face au rempart. La sobri\u00E9t\u00E9 de sa fa\u00E7ade ..."@fr . "Richelieu, die vom Kardinal gegr\u00FCndete \"ideale Stadt\", die als \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\" klassifiziert ist, ist eines dieser Juwelen, in denen es sich gut leben und wohnen l\u00E4sst. Jeder, der die Geschichte liebt, wird unweigerlich von dieser atypischen Unterkunft begeistert sein, die innerhalb der S"@de . "Richelieu, de \"Ideale Stad\" van de kardinaal, is geklasseerd als \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\" en is een van die juweeltjes waar het goed wonen en verblijven is. Iedereen met een voorliefde voor geschiedenis zal verliefd worden op deze ongewone g\u00EEte, gebouwd binnen de stadsmuren tegenover de stadswalle"@nl . "Classificata come \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, la \"Citt\u00E0 Ideale\" creata dal Cardinale, \u00E8 uno di quei gioielli in cui \u00E8 bello vivere e soggiornare. Chiunque sia appassionato di storia non potr\u00E0 non innamorarsi di questo insolito g\u00EEte, costruito all'interno delle mura cittadine di fronte ai"@it . "Clasificada como \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, la \"Ciudad Ideal\" creada por el Cardenal, es una de esas joyas donde da gusto vivir y alojarse. Los amantes de la historia se enamorar\u00E1n de esta casa rural ins\u00F3lita, construida en el interior de las murallas, frente a las murallas. La sobriedad"@es . "Classified as a \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, the \"Ideal City\" created by the Cardinal, is one of those jewels where it's good to live and stay. Anyone who loves history is bound to fall in love with this atypical g\u00EEte built inside the city walls, facing the ramparts. The sobriety of its fa"@en . "Class\u00E9e \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, la \"Cit\u00E9 id\u00E9ale\" cr\u00E9\u00E9e par le Cardinal, est un de ces joyaux o\u00F9 il fait bon vivre et s\u00E9journer. Quiconque aime l'Histoire est in\u00E9vitablement s\u00E9duit par ce g\u00EEte atypique construit dans l'enceinte de la ville, face au rempart. La sobri\u00E9t\u00E9 de sa fa\u00E7ade ..."@fr . "Richelieu, die vom Kardinal gegr\u00FCndete \"ideale Stadt\", die als \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\" klassifiziert ist, ist eines dieser Juwelen, in denen es sich gut leben und wohnen l\u00E4sst. Jeder, der die Geschichte liebt, wird unweigerlich von dieser atypischen Unterkunft begeistert sein, die innerhalb der S"@de . "Richelieu, de \"Ideale Stad\" van de kardinaal, is geklasseerd als \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\" en is een van die juweeltjes waar het goed wonen en verblijven is. Iedereen met een voorliefde voor geschiedenis zal verliefd worden op deze ongewone g\u00EEte, gebouwd binnen de stadsmuren tegenover de stadswalle"@nl . "Classificata come \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, la \"Citt\u00E0 Ideale\" creata dal Cardinale, \u00E8 uno di quei gioielli in cui \u00E8 bello vivere e soggiornare. Chiunque sia appassionato di storia non potr\u00E0 non innamorarsi di questo insolito g\u00EEte, costruito all'interno delle mura cittadine di fronte ai"@it . . "Class\u00E9e \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, la \"Cit\u00E9 id\u00E9ale\" cr\u00E9\u00E9e par le Cardinal, est un de ces joyaux o\u00F9 il fait bon vivre et s\u00E9journer. Quiconque aime l'Histoire est in\u00E9vitablement s\u00E9duit par ce g\u00EEte atypique construit dans l'enceinte de la ville, face au rempart. La sobri\u00E9t\u00E9 de sa fa\u00E7ade cache un cocon, o\u00F9 le charme des vieilles pierres op\u00E8re et o\u00F9 la d\u00E9coration et le jardin participent grandement au bien-\u00EAtre du lieu. Sophie et Beno\u00EEt, passionn\u00E9s, sauront vous d\u00E9crire l'histoire du lieu et partager l'amour de leur terroir o\u00F9 vieilles pierres, gastronomie (on est ici dans le Pays de la truffe noire et du vin de Chinon) et nature pr\u00E9serv\u00E9e cohabitent \u00E0 merveille. A proximit\u00E9, les ch\u00E2teaux du Rivau, de Chinon, d'Azay-le-Rideau et un peu plus loin ceux d'Amboise, de Chenonceaux, de Saumur mais aussi l'Abbaye Royale de Fontevraud ou la voie verte Richelieu-Chinon \u00E0 v\u00E9lo sont une source intarissable d'intenses \u00E9motions. Un s\u00E9jour de choix vous attend dans ce coin du Val de Loire !"@fr . "Classificata come \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, la \"Citt\u00E0 Ideale\" creata dal Cardinale, \u00E8 uno di quei gioielli in cui \u00E8 bello vivere e soggiornare. Chiunque sia appassionato di storia non potr\u00E0 non innamorarsi di questo insolito g\u00EEte, costruito all'interno delle mura della citt\u00E0, di fronte ai bastioni. La sobriet\u00E0 della sua facciata nasconde un bozzolo, dove il fascino delle vecchie pietre funziona e dove la decorazione e il giardino contribuiscono notevolmente al benessere del luogo. Sophie e Beno\u00EEt sono appassionati di ci\u00F2 che fanno e vi racconteranno la storia del luogo e condivideranno l'amore per la loro terra, dove antiche pietre, gastronomia (questa \u00E8 la terra del tartufo nero e del vino Chinon) e natura incontaminata convivono in perfetta armonia. Nelle vicinanze, i castel"@it . "Richelieu, de \"Ideale Stad\" van de kardinaal, is geklasseerd als \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\" en is een van die juweeltjes waar het goed wonen en verblijven is. Iedereen met een voorliefde voor geschiedenis zal verliefd worden op deze bijzondere g\u00EEte, gebouwd binnen de stadsmuren tegenover de stadswallen. Achter de sobere gevel gaat een cocon schuil, waar de charme van de oude stenen werkt en waar de decoratie en de tuin sterk bijdragen aan het welzijn van de plek. Sophie en Beno\u00EEt zijn gepassioneerd over wat ze doen en zullen je alles vertellen over de geschiedenis van de plek en hun liefde voor hun land delen, waar oude stenen, gastronomie (dit is het land van de zwarte truffels en de Chinon-wijn) en ongerepte natuur in perfecte harmonie samengaan. In de buurt zijn de kastelen van Le Rivau"@nl . "Richelieu, die vom Kardinal gegr\u00FCndete \"ideale Stadt\", die als \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\" klassifiziert ist, ist eines dieser Juwelen, in denen es sich gut leben und wohnen l\u00E4sst. Jeder, der die Geschichte liebt, wird unweigerlich von dieser atypischen Unterkunft begeistert sein, die innerhalb der Stadtmauern gegen\u00FCber der Stadtmauer errichtet wurde. Die schlichte Fassade verbirgt einen Kokon, in dem der Charme der alten Steine wirkt und die Dekoration und der Garten einen gro\u00DFen Beitrag zum Wohlbefinden des Ortes leisten. Sophie und Beno\u00EEt sind leidenschaftliche Menschen, die Ihnen die Geschichte des Ortes beschreiben und die Liebe zu ihrer Region teilen k\u00F6nnen, in der alte Steine, Gastronomie (man befindet sich hier im Land der schwarzen Tr\u00FCffel und des Chinon-Weins) und unber\u00FChrte Natur"@de . "Classified as a \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, the \"Ideal City\" created by the Cardinal, is one of those jewels where it's good to live and stay. Anyone who loves history is bound to fall in love with this atypical g\u00EEte built inside the city walls, facing the ramparts. The sobriety of its facade conceals a cocoon, where the charm of old stones is at work, and where the decoration and garden contribute greatly to the well-being of the place. Sophie and Beno\u00EEt are passionate about their work, and will tell you all about the history of the place, and share their love of the land where old stones, gastronomy (this is the land of black truffles and Chinon wine) and unspoilt nature coexist in perfect harmony. Nearby, the castles of Rivau, Chinon and Azay-le-Rideau, and a little further a"@en . "Clasificada como \"Petite Cit\u00E9 de Caract\u00E8re\", Richelieu, la \"Ciudad Ideal\" creada por el Cardenal, es una de esas joyas donde da gusto vivir y alojarse. Los amantes de la historia se enamorar\u00E1n de esta ins\u00F3lita casa rural, construida en el interior de las murallas, frente a las murallas. La sobriedad de su fachada esconde un capullo, donde funciona el encanto de las piedras antiguas y donde la decoraci\u00F3n y el jard\u00EDn contribuyen en gran medida al bienestar del lugar. Sophie y Beno\u00EEt, apasionados por lo que hacen, le contar\u00E1n toda la historia del lugar y le har\u00E1n part\u00EDcipe de su amor por su tierra, donde conviven en perfecta armon\u00EDa las piedras antiguas, la gastronom\u00EDa (\u00E9sta es la tierra de las trufas negras y del vino de Chinon) y la naturaleza virgen. En los alrededores, los castillos de Le"@es . . .