data:9a15e39e-0e43-360f-aa23-811d3e1d6917
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) Xabi en Pantxika heten u welkom in hun prachtige huis in Baskische stijl, midden in de velden waar de schapen grazen. Aan de hand van een fotoalbum laten zij u de verschillende stadia van het maken van schapenkaas zien: van het melken tot de eigenlijke productie. Ze maken hun eigen rauwmelkse schapenkaas op de boerderij op traditionele wijze en bieden een proeverij aan het eind van het bezoek. Vergeet niet te bellen voor uw bezoek om er zeker van te zijn dat ze op de boerderij zijn.
2 hoogtepunten die je niet mag missen
- eind april, het scheren van de ooien..
- in de herfst, de geboorte van de lammetjes
Italien (Italie) Xabi e Pantxika vi danno il benvenuto nella loro bella casa in stile basco in mezzo ai campi dove pascolano le pecore. Con l'aiuto di un album fotografico, vi mostreranno le diverse fasi della produzione del formaggio di pecora: dalla mungitura alla produzione vera e propria. Il formaggio di pecora a latte crudo viene prodotto in azienda in modo tradizionale e alla fine della visita viene offerta una degustazione. Ricordatevi di telefonare prima della visita per accertarvi della loro presenza in fattoria.
2 punti salienti da non perdere
- alla fine di aprile, la tosatura delle pecore
- in autunno, la nascita degli agnelli
Espagnol Xabi y Pantxika te dan la bienvenida a su preciosa casa de estilo vasco en medio de los campos donde pastan las ovejas. Con la ayuda de un álbum de fotos, le mostrarán las diferentes etapas de la elaboración del queso de oveja: desde el ordeño hasta la producción propiamente dicha. Elaboran su propio queso de oveja de leche cruda en la granja de forma tradicional y ofrecen una degustación al final de la visita. Recuerde llamar antes de su visita para asegurarse de que estarán en la granja.
2 puntos destacados que no se pueden perder
- a finales de abril, el esquileo de las ovejas
- en otoño, el nacimiento de los corderos
Français (France) Xabi et Pantxika vous accueillent dans leur belle maison de style basque au milieu des champs où paissent les brebis. Ils vous présenteront à l'aide d'un album photos les différentes étapes de la confection du fromage de brebis: de la traite à la fabrication elle-même. Ils élaborent de manière ancestrale leur propre fromage de brebis au lait cru sur l'exploitation et proposent une dégustation à la fin de la visite. Pensez à appeler avant votre visite, pour être sûr de leur présence sur l'exploitation.
2 temps forts à ne pas manquer :
- fin avril, la tonte des brebis
- à l'automne, la naissance des agneaux
Allemand (Allemagne) Xabi und Pantxika begrüßen Sie in ihrem schönen Haus im baskischen Stil inmitten der Felder, auf denen die Schafe weiden. Anhand eines Fotoalbums zeigen sie Ihnen die verschiedenen Etappen der Schafskäseherstellung: vom Melken bis zur eigentlichen Herstellung. Sie stellen ihren eigenen Rohmilch-Schafskäse nach alter Tradition auf dem Hof her und bieten am Ende des Besuchs eine Verkostung an. Denken Sie daran, vor Ihrem Besuch anzurufen, um sicherzugehen, dass sie auf dem Betrieb anwesend sind.
2 Höhepunkte, die Sie nicht verpassen sollten
- ende April, die Schur der Schafe
- im Herbst, die Geburt der Lämmer
Anglais Xabi and Pantxika welcome you to their beautiful Basque-style house in the middle of the fields where the sheep graze. With the help of a photo album, they will show you the different stages of the sheep's cheese making process: from the milking to the production itself. They make their own raw milk ewe's milk cheese on the farm in the traditional way and offer a tasting at the end of the visit. Think of calling before your visit, to be sure of their presence on the farm.
2 highlights not to be missed
- at the end of April, the shearing of the ewes
- in the fall, the birth of the lambs

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée