"Les mares foresti\u00E8res sont des lieux qui fourmillent de vies. Prot\u00E9g\u00E9es dans leur \u00E9crin de verdure, elles h\u00E9bergent une biodiversit\u00E9 fascinante.\nA pr\u00E9voir pour cette matin\u00E9e : tenue vestimentaire adapt\u00E9e aux conditions m\u00E9t\u00E9orologiques et une paire de bottes.\nHeure et lieu de RDV communiqu\u00E9s \u00E0 l\u2019inscription obligatoire au plus tard le vendredi 17 mai \u00E0 17h.\nIntervenante : Lucie TARLAO, animatrice nature."@fr . . . . . . . . . . . "Gli stagni forestali sono luoghi ricchi di vita. Protetti nel loro ambiente verde, ospitano un'affascinante biodiversit\u00E0.\nCosa portare per questa mattinata: abbigliamento adatto alle condizioni atmosferiche e un paio di stivali.\nL'orario e il luogo di ritrovo saranno comunicati previa iscrizione obbligatoria entro le ore 17.00 di venerd\u00EC 17 maggio.\nRelatore: Lucie TARLAO, coordinatrice naturalistica."@it . "Waldt\u00FCmpel sind Orte, an denen es von Leben wimmelt. Gesch\u00FCtzt in ihrer gr\u00FCnen Umgebung beherbergen sie eine faszinierende Biodiversit\u00E4t.\nF\u00FCr diesen Vormittag sollten Sie wetterangepasste Kleidung und ein Paar Stiefel mitbringen.\nUhrzeit und Treffpunkt werden bei der obligatorischen Anmeldung bis sp\u00E4testens Freitag, den 17. Mai um 17 Uhr bekannt gegeben.\nReferentinnen: Lucie TARLAO, Naturvermittlerin."@de . "Forest ponds are places teeming with life. Protected in their green setting, they are home to a fascinating biodiversity.\nWhat to bring: weather-appropriate clothing and a pair of boots.\nMeeting time and place communicated upon compulsory registration no later than 5pm on Friday May 17.\nSpeaker : Lucie TARLAO, nature coordinator."@en . "Los estanques forestales son lugares rebosantes de vida. Protegidos en su entorno verde, albergan una biodiversidad fascinante.\nLo que hay que llevar para esta ma\u00F1ana: ropa adecuada para el tiempo y un par de botas.\nLa hora y el lugar de encuentro se comunicar\u00E1n tras la inscripci\u00F3n obligatoria, a m\u00E1s tardar a las 17.00 horas del viernes 17 de mayo.\nPonente: Lucie TARLAO, coordinadora de naturaleza."@es . "Les mares foresti\u00E8res sont des lieux qui fourmillent de vies. Prot\u00E9g\u00E9es dans leur \u00E9crin de verdure, elles h\u00E9bergent une biodiversit\u00E9 fascinante.\nA pr\u00E9voir pour cette matin\u00E9e : tenue vestimentaire adapt\u00E9e aux conditions m\u00E9t\u00E9orologiques et une paire de bottes.\nHeure et lieu de RDV communiqu\u00E9s \u00E0 l\u2019inscription obligatoire au plus tard le vendredi 17 mai \u00E0 17h.\nIntervenante : Lucie TARLAO, animatrice nature."@fr . "Bosvijvers zijn plekken waar het wemelt van leven. Beschermd in hun groene omgeving herbergen ze een fascinerende biodiversiteit.\nWat mee te brengen voor deze ochtend: voor het weer geschikte kleding en een paar laarzen.\nTijd en plaats van samenkomst worden meegedeeld bij de verplichte inschrijving, uiterlijk op vrijdag 17 mei om 17.00 uur.\nSpreker: Lucie TARLAO, natuurco\u00F6rdinator."@nl . . "Gli stagni forestali sono luoghi ricchi di vita. Protetti nel loro ambiente verde, ospitano un'affascinante biodiversit\u00E0.\nPer questa mattinata, si prega di portare un abbigliamento adatto alle condizioni atmosferiche e un paio di stivali.\nL'orario e il luogo di ritrovo saranno comunicati al momento dell'iscrizione, entro e non oltre le ore 17.00 di venerd\u00EC 17 maggio.\nRelatore: Lucie TARLAO, coordinatrice naturalistica.\nOrganizzato in collaborazione con la Communaut\u00E9 de communes de la Plaine du Rhin"@it . "Les mares foresti\u00E8res sont des lieux qui fourmillent de vies. Prot\u00E9g\u00E9es dans leur \u00E9crin de verdure, elles h\u00E9bergent une biodiversit\u00E9 fascinante.\nA pr\u00E9voir pour cette matin\u00E9e une tenue vestimentaire adapt\u00E9e aux conditions m\u00E9t\u00E9orologiques et une paire de bottes.\nHeure et lieu de RDV communiqu\u00E9s \u00E0 l\u2019inscription obligatoire au plus tard le vendredi 17 mai \u00E0 17h.\nIntervenante : Lucie TARLAO, animatrice nature.\nSortie organis\u00E9e en partenariat avec la Communaut\u00E9 de communes de la Plaine du Rhin"@fr . "Bosvijvers zijn plekken waar het wemelt van leven. Beschermd in hun groene omgeving herbergen ze een fascinerende biodiversiteit.\nBreng voor deze ochtend kleding mee die geschikt is voor het weer en een paar laarzen.\nTijd en plaats van samenkomst worden bekend gemaakt wanneer je je inschrijft, uiterlijk vrijdag 17 mei om 17.00 uur.\nSpreker: Lucie TARLAO, natuurco\u00F6rdinator.\nGeorganiseerd in samenwerking met de Communaut\u00E9 de communes de la Plaine du Rhin"@nl . "Forest ponds are places teeming with life. Protected in their green setting, they are home to a fascinating biodiversity.\nFor this morning, please bring weather-appropriate clothing and a pair of boots.\nMeeting time and place communicated upon compulsory registration no later than 5pm on Friday May 17.\nSpeaker : Lucie TARLAO, nature coordinator.\nOuting organized in partnership with the Communaut\u00E9 de communes de la Plaine du Rhin"@en . "Los estanques forestales son lugares rebosantes de vida. Protegidos en su entorno verde, albergan una biodiversidad fascinante.\nPara esta ma\u00F1ana, traiga ropa adecuada para el tiempo y un par de botas.\nLa hora y el lugar de encuentro se anunciar\u00E1n en el momento de la inscripci\u00F3n, a m\u00E1s tardar a las 17.00 horas del viernes 17 de mayo.\nPonente: Lucie TARLAO, coordinadora de naturaleza.\nOrganizado en colaboraci\u00F3n con la Communaut\u00E9 de communes de la Plaine du Rhin"@es . "Waldt\u00FCmpel sind Orte, an denen es von Leben wimmelt. Gesch\u00FCtzt in ihrer gr\u00FCnen Umgebung beherbergen sie eine faszinierende Biodiversit\u00E4t.\nF\u00FCr diesen Vormittag sollten Sie wetterangepasste Kleidung und ein Paar Stiefel mitbringen.\nUhrzeit und Treffpunkt werden bei der obligatorischen Anmeldung bis sp\u00E4testens Freitag, den 17. Mai um 17 Uhr bekannt gegeben.\nReferentinnen: Lucie TARLAO, Naturanimatorin.\nOrganisiert in Zusammenarbeit mit der Communaut\u00E9 de communes de la Plaine du Rhin"@de . . .