"Cet \u00E9t\u00E9, \u00E0 l'occasion des Rendez-vous des savoir-faire, partagez un moment d'\u00E9change privil\u00E9gi\u00E9 et d\u00E9couvrez nos savoir-faire. Christel Lach\u00E9, Lici\u00E8re (tapisserie contemporaine) vous donne rendez-vous tous les lundis \u00E0 10h."@fr . . . . . . . . . . . "Cet \u00E9t\u00E9, \u00E0 l'occasion des Rendez-vous des savoir-faire, partagez un moment d'\u00E9change privil\u00E9gi\u00E9 et d\u00E9couvrez nos savoir-faire. Christel Lach\u00E9, Lici\u00E8re (tapisserie contemporaine) vous donne rendez-vous tous les lundis \u00E0 10h."@fr . "This summer, as part of the Rendez-vous des savoir-faire, come share a special moment of exchange and discover our craftsmanship. Christel Lach\u00E9, Lici\u00E8re (contemporary tapestry), invites you to join her every Monday at 10 a.m."@en . "Quest\u2019estate, in occasione degli \u201CIncontri del savoir-faire\u201D, venite a condividere un momento di scambio speciale e scoprite le nostre competenze. Christel Lach\u00E9, Lici\u00E8re (tappezzeria contemporanea) vi aspetta ogni luned\u00EC alle ore 10."@it . "Este verano, con motivo de los \u00ABRendez-vous des savoir-faire\u00BB, disfruta de un momento especial de intercambio y descubre nuestro saber hacer. Christel Lach\u00E9, de Lici\u00E8re (tapices contempor\u00E1neos), te espera todos los lunes a las 10:00."@es . "Deze %E9t%E9, ter gelegenheid van de Rendez-vous des savoir-faire, kunt u genieten van een bijzonder moment van uitwisseling en onze vakkennis ontdekken. Christel Lach\u00E9, Lici\u00E8re (hedendaagse wandtapijten) verwelkomt u elke maandag om 10.00 uur."@nl . "In diesem Sommer laden wir Sie anl\u00E4sslich der \u201ERendez-vous des savoir-faire\u201C zu einem besonderen Austausch ein, bei dem Sie unser handwerkliches K\u00F6nnen entdecken k\u00F6nnen. Christel Lach\u00E9, Lici\u00E8re (zeitgen\u00F6ssische Wandteppiche), erwartet Sie jeden Montag um 10 Uhr."@de . . "L'observation des plantes est source d'\u00E9tonnement,\u00A0de questionnement, d'\u00E9motion.\nDans mon atelier je vous invite \u00E0 \u00E9changer\u00A0autour d'images v\u00E9g\u00E9tales, peintes ou tiss\u00E9es.\nR\u00E9servation obligatoire."@fr . "Osservare le piante \u00E8 una fonte di meraviglia, di domande e di emozioni.\nNel mio studio, vi invito a discutere di immagini vegetali, dipinte o tessute.\n\u00C8 indispensabile la prenotazione."@it . "Observing plants is a source of wonder, questioning and emotion.\nIn my studio, I invite you to discuss plant images, painted or woven.\nReservations required."@en . "Observar las plantas es una fuente de asombro, cuestionamiento y emoci\u00F3n.\nEn mi estudio, le invito a conversar sobre im\u00E1genes de plantas, pintadas o tejidas.\nImprescindible reservar."@es . "Het observeren van planten is een bron van verwondering, vragen en emotie.\nIn mijn atelier nodig ik je uit om te praten over plantbeelden, geschilderd of geweven.\nReserveren is noodzakelijk."@nl . "Die Beobachtung von Pflanzen ist eine Quelle des Erstaunens, der Fragen und der Emotionen.\nIn meinem Atelier lade ich Sie ein, sich \u00FCber gemalte oder gewebte Pflanzenbilder auszutauschen.\nReservierung erforderlich."@de . . .