"Pour Roger Charreyre, verrier \u00E0 la flamme, chaque objet r\u00E9alis\u00E9 va garder en lui la m\u00E9moire du geste et du ressenti."@fr . "Para Roger Charreyre, vidriero a la llama, cada objeto que crea conserva el recuerdo del gesto y del sentimiento."@es . "For Roger Charreyre, flame-worked glassmaker, each object he creates retains the memory of the gesture and the feeling."@en . "Voor Roger Charreyre, een glasblazer die met vlammen werkt, blijft elk voorwerp dat hij cre\u00EBert een herinnering aan het gebaar en het gevoel."@nl . "F\u00FCr Roger Charreyre, Glasmacher mit der Flamme, wird jedes hergestellte Objekt die Erinnerung an die Geste und das Gef\u00FChl in sich tragen."@de . "Per Roger Charreyre, vetraio lavorato alla fiamma, ogni oggetto che crea conserva la memoria del gesto e della sensazione."@it . "Pour Roger Charreyre, verrier \u00E0 la flamme, chaque objet r\u00E9alis\u00E9 va garder en lui la m\u00E9moire du geste et du ressenti."@fr . "Para Roger Charreyre, vidriero a la llama, cada objeto que crea conserva el recuerdo del gesto y del sentimiento."@es . "For Roger Charreyre, flame-worked glassmaker, each object he creates retains the memory of the gesture and the feeling."@en . "Voor Roger Charreyre, een glasblazer die met vlammen werkt, blijft elk voorwerp dat hij cre\u00EBert een herinnering aan het gebaar en het gevoel."@nl . "F\u00FCr Roger Charreyre, Glasmacher mit der Flamme, wird jedes hergestellte Objekt die Erinnerung an die Geste und das Gef\u00FChl in sich tragen."@de . "Per Roger Charreyre, vetraio lavorato alla fiamma, ogni oggetto che crea conserva la memoria del gesto e della sensazione."@it . . "In de vlam van meer dan 1200\u00B0, een glazen staaf in elke hand, wordt het smeltende materiaal het enige gereedschap dat nodig is om een danser, een stier, een vogel, enz. te baren. Als de buis de plaats van de staaf inneemt, wordt de vlam zachter en meer omhullend. Andere activiteiten: thermovormen, kralen maken met een brander.\nDuur van het bezoek: 2 uur."@nl . "In der \u00FCber 1200\u00B0 hei\u00DFen Flamme, mit einem Glasstab in jeder Hand, wird das schmelzende Material zum einzigen notwendigen Werkzeug, um eine T\u00E4nzerin, einen Stier oder einen Vogel zu geb\u00E4ren... Wenn das Rohr den Platz des Stabes einnimmt, wird die Flamme weicher und umh\u00FCllender. Weitere Aktivit\u00E4ten: Thermoformen, Perlen mit der L\u00F6tlampe.\nDauer des Besuchs: 2 Stunden."@de . "Nella fiamma a oltre 1.200\u00B0, una bacchetta di vetro in ogni mano, il materiale di fusione diventa l'unico strumento necessario per far nascere una ballerina, un toro, un uccello, ecc. Quando il tubo prende il posto della bacchetta, la fiamma diventa pi\u00F9 morbida e avvolgente. Altre attivit\u00E0: termoformatura, bordatura con la fiamma ossidrica.\nDurata della visita: 2 ore."@it . "In the flame at over 1,200\u00B0, a glass rod in each hand, the melting material becomes the only tool needed to give birth to a dancer, a bull, a bird... When the tube takes the place of the rod, the flame becomes softer and more enveloping. Other activities: thermoforming, flashlight beading.\nLength of visit: 2 hours."@en . "En la llama a m\u00E1s de 1.200\u00B0, una varilla de vidrio en cada mano, el material en fusi\u00F3n se convierte en la \u00FAnica herramienta necesaria para dar vida a una bailarina, un toro, un p\u00E1jaro, etc. Cuando el tubo ocupa el lugar de la varilla, la llama se vuelve m\u00E1s suave y envolvente. Otras actividades: termoformado, abalorios con soplete.\nDuraci\u00F3n de la visita: 2 horas."@es . "Dans la flamme \u00E0 plus de 1 200\u00B0, une baguette de verre dans chaque main, la mati\u00E8re fondante devient le seul outil n\u00E9cessaire pour donner naissance \u00E0 une danseuse, un taureau, un oiseau \u2026Quand le tube prend la place de la baguette, la flamme devient plus douce et plus enveloppante. Autres activit\u00E9s : thermoformage, perles au chalumeau. \nDur\u00E9e de visite : 2h."@fr . . .