@prefix data: .
@prefix owl: .
@prefix : .
@prefix dc: .
data:927f368c-a4f7-3413-aa05-e357ee5616ef
owl:topDataProperty "Cet été, à l'occasion des Rendez-vous des savoir-faire, partagez un moment d'échange privilégié et découvrez nos savoir-faire. Franck Jeandé, le Bijou du pèlerin vous accueille tous les dimanches à 15h dans son atelier."@fr ;
:hasTranslatedProperty data:42bef529-fd51-38d1-ba0e-808d5b5601d0, data:e6554e7e-8d5d-39e7-8a3a-4913df541259, data:0d7f0670-fa73-3166-84e4-5f65ea487fbe, data:58f1a424-a94a-36f7-b248-c19bd7c045bf, data:65876091-a2ef-3e7d-a3ce-1a59dc228492, data:82df4a9a-25f0-3069-8d0a-d93726e08c25, data:34b0622c-6f60-3c8f-8202-c77df24d79a5, data:db213a60-1d2f-31dc-8495-26c0e766f790, data:7741e8c4-3fcf-3a96-bba3-da76928e3a3c, data:ec6aec11-817e-38bb-8c90-9f8534589f0b ;
:shortDescription "Cet été, à l'occasion des Rendez-vous des savoir-faire, partagez un moment d'échange privilégié et découvrez nos savoir-faire. Franck Jeandé, le Bijou du pèlerin vous accueille tous les dimanches à 15h dans son atelier."@fr, "Deze %E9t%E9, ter gelegenheid van de Rendez-vous des savoir-faire, kunt u genieten van een bijzonder moment van uitwisseling en onze vakkennis ontdekken. Franck Jeandé, van „Le Bijou du pèlerin”, heet u elke zondag om 15.00 uur welkom in zijn atelier."@nl, "Este %E9t%E9, con motivo de los «Rendez-vous des savoir-faire», comparte un momento especial de intercambio y descubre nuestro saber hacer. Franck Jeandé, de «Le Bijou du pèlerin», os recibe todos los domingos a las 15:00 h en su taller."@es, "This summer, as part of the Rendez-vous des savoir-faire, come share a special moment of exchange and discover our craftsmanship. Franck Jeandé, known as “Le Bijou du pèlerin,” welcomes you every Sunday at 3 p.m. in his workshop."@en, "Quest’estate, in occasione degli “Incontri del savoir-faire”, venite a condividere un momento di scambio speciale e scoprite le nostre competenze artigianali. Franck Jeandé, il «Bijou du pèlerin», vi accoglie ogni domenica alle 15:00 nel suo laboratorio."@it, "An diesem %E9t%E9, anlässlich der „Rendez-vous des savoir-faire“, laden wir Sie ein, einen besonderen Moment des Austauschs zu erleben und unser Know-how zu entdecken. Franck Jeandé, „Le Bijou du pèlerin“, empfängt Sie jeden Sonntag um 15 Uhr in seiner Werkstatt."@de ;
a :Description ;
dc:description """Fabrication de bijoux en argent et or massif, en forme de coquille St-Jacques. découverte des étapes de création, de la fonderie à la finition.
Inscription obligatoire."""@fr, """Realización de joyas de plata maciza y oro en forma de concha de vieira. Descubra las diferentes etapas de la creación, desde la fundición hasta el acabado.
Inscripción obligatoria."""@es, """Maak massief zilveren en gouden sieraden in de vorm van een sint-jakobsschelp. Ontdek de verschillende stadia van de creatie, van gieten tot afwerking.
Registratie vereist."""@nl, """Production of silver and gold jewelry in the shape of a scallop shell. Discover the creative process, from casting to finishing.
Registration required."""@en, """Herstellung von Schmuck aus massivem Silber und Gold in Form einer Jakobsmuschel. Entdeckung der einzelnen Schritte der Kreation, von der Gießerei bis zur Fertigstellung.
Anmeldung erforderlich."""@de, """Realizzare gioielli in argento e oro massiccio a forma di conchiglia. Scoprire le diverse fasi della creazione, dalla fusione alla finitura.
Iscrizione obbligatoria."""@it .
owl:topObjectProperty data:927f368c-a4f7-3413-aa05-e357ee5616ef ;
:hasDescription data:927f368c-a4f7-3413-aa05-e357ee5616ef .