"Cet \u00E9t\u00E9, \u00E0 l'occasion des Rendez-vous des savoir-faire, partagez un moment d'\u00E9change privil\u00E9gi\u00E9 et d\u00E9couvrez nos savoir-faire. Franck Jeand\u00E9, le Bijou du p\u00E8lerin vous accueille tous les dimanches \u00E0 15h dans son atelier."@fr . . . . . . . . . . . "Cet \u00E9t\u00E9, \u00E0 l'occasion des Rendez-vous des savoir-faire, partagez un moment d'\u00E9change privil\u00E9gi\u00E9 et d\u00E9couvrez nos savoir-faire. Franck Jeand\u00E9, le Bijou du p\u00E8lerin vous accueille tous les dimanches \u00E0 15h dans son atelier."@fr . "Deze %E9t%E9, ter gelegenheid van de Rendez-vous des savoir-faire, kunt u genieten van een bijzonder moment van uitwisseling en onze vakkennis ontdekken. Franck Jeand\u00E9, van \u201ELe Bijou du p\u00E8lerin\u201D, heet u elke zondag om 15.00 uur welkom in zijn atelier."@nl . "Este %E9t%E9, con motivo de los \u00ABRendez-vous des savoir-faire\u00BB, comparte un momento especial de intercambio y descubre nuestro saber hacer. Franck Jeand\u00E9, de \u00ABLe Bijou du p\u00E8lerin\u00BB, os recibe todos los domingos a las 15:00 h en su taller."@es . "This summer, as part of the Rendez-vous des savoir-faire, come share a special moment of exchange and discover our craftsmanship. Franck Jeand\u00E9, known as \u201CLe Bijou du p\u00E8lerin,\u201D welcomes you every Sunday at 3 p.m. in his workshop."@en . "Quest\u2019estate, in occasione degli \u201CIncontri del savoir-faire\u201D, venite a condividere un momento di scambio speciale e scoprite le nostre competenze artigianali. Franck Jeand\u00E9, il \u00ABBijou du p\u00E8lerin\u00BB, vi accoglie ogni domenica alle 15:00 nel suo laboratorio."@it . "An diesem %E9t%E9, anl\u00E4sslich der \u201ERendez-vous des savoir-faire\u201C, laden wir Sie ein, einen besonderen Moment des Austauschs zu erleben und unser Know-how zu entdecken. Franck Jeand\u00E9, \u201ELe Bijou du p\u00E8lerin\u201C, empf\u00E4ngt Sie jeden Sonntag um 15 Uhr in seiner Werkstatt."@de . . "Fabrication de bijoux en argent et or massif, en forme de coquille St-Jacques. d\u00E9couverte des \u00E9tapes de cr\u00E9ation, de la fonderie \u00E0 la finition.\n\nInscription obligatoire."@fr . "Realizaci\u00F3n de joyas de plata maciza y oro en forma de concha de vieira. Descubra las diferentes etapas de la creaci\u00F3n, desde la fundici\u00F3n hasta el acabado.\n\nInscripci\u00F3n obligatoria."@es . "Maak massief zilveren en gouden sieraden in de vorm van een sint-jakobsschelp. Ontdek de verschillende stadia van de creatie, van gieten tot afwerking.\n\nRegistratie vereist."@nl . "Production of silver and gold jewelry in the shape of a scallop shell. Discover the creative process, from casting to finishing.\n\nRegistration required."@en . "Herstellung von Schmuck aus massivem Silber und Gold in Form einer Jakobsmuschel. Entdeckung der einzelnen Schritte der Kreation, von der Gie\u00DFerei bis zur Fertigstellung.\n\nAnmeldung erforderlich."@de . "Realizzare gioielli in argento e oro massiccio a forma di conchiglia. Scoprire le diverse fasi della creazione, dalla fusione alla finitura.\n\nIscrizione obbligatoria."@it . . .