"Venez d\u00E9couvrir la cit\u00E9 du Brand de fa\u00E7on originale et ludique en suivant le veilleur de nuit \u00E0 la nuit tomb\u00E9e, qui vous d\u00E9voilera les anecdotes du village."@fr . . . . . . . . . . . "Venez d\u00E9couvrir la cit\u00E9 du Brand de fa\u00E7on originale et ludique en suivant le veilleur de nuit \u00E0 la nuit tomb\u00E9e, qui vous d\u00E9voilera les anecdotes du village."@fr . "Venga a descubrir la ciudad de Brand de una forma original y divertida siguiendo al vigilante nocturno mientras le desvela an\u00E9cdotas sobre el pueblo."@es . "Entdecken Sie die Stadt Le Brand auf originelle und spielerische Weise, indem Sie bei Einbruch der Dunkelheit dem Nachtw\u00E4chter folgen, der Ihnen die Anekdoten des Dorfes verr\u00E4t."@de . "Come and discover the town of Brand in an original and fun way by following the night watchman as he reveals anecdotes about the village."@en . "Kom de stad Brand op een originele en leuke manier ontdekken door de nachtwaker te volgen terwijl hij anekdotes over het dorp vertelt."@nl . "Venite a scoprire la citt\u00E0 di Brand in modo originale e divertente, seguendo il guardiano notturno che vi svela aneddoti sul villaggio."@it . . "Come and take part in the Ronde du Veilleur de Nuit (Nightwatchman's Walk), dressed in period costume and carrying a tricorne, halberd, horn and lantern. You can meet him at the bend in the cobblestones, at 10pm, from May 1 to October 31.\n\n\"Han sori zu Fir und Liacht\" (Take care of the hearth and the candle)\n\nThis was the advice the night watchman gave his fellow citizens when he went on duty."@en . "Venez participer \u00E0 la Ronde du Veilleur de Nuit qui pour l'occasion est habill\u00E9 en costume d'\u00E9poque, portant tricorne, hallebarde, cor et lanterne. Vous pourrez le rencontrer au d\u00E9tour d'un pav\u00E9, \u00E0 22h, du 1er mai au 31 octobre.\n\n\"Han sori zu Fir und Liacht\" (Prenez soin de l'\u00E2tre et de la chandelle)\n\nTelle \u00E9tait la recommandation que le veilleur de nuit adressait \u00E0 ses concitoyens lorsqu'il entamait son service."@fr . "Venite a partecipare alla Ronde du Veilleur de Nuit (Passeggiata del Guardiano notturno), in costume d'epoca e con tricorno, alabarda, corno e lanterna. Lo si pu\u00F2 incontrare alla curva del marciapiede, alle 22.00, dal 1\u00B0 maggio al 31 ottobre.\n\n\"Han sori zu Fir und Liacht\" (Abbi cura del focolare e della candela)\n\nQuesto era il consiglio che il guardiano notturno dava ai suoi concittadini quando entrava in servizio."@it . "Venga a participar en la Ronde du Veilleur de Nuit (Ronda del Vigilante Nocturno), vestido de \u00E9poca y portando tricornio, alabarda, cuerno y farol. Podr\u00E1 encontrarlo en el recodo de la acera, a las 22:00 h, del 1 de mayo al 31 de octubre.\n\n\"Han sori zu Fir und Liacht\" (Cuida del hogar y la vela)\n\nEste era el consejo que el vigilante nocturno daba a sus conciudadanos cuando entraba de servicio."@es . "Nehmen Sie an der Ronde des Nachtw\u00E4chters teil, der zu diesem Anlass in ein historisches Kost\u00FCm gekleidet ist und Dreispitz, Hellebarde, Horn und Laterne tr\u00E4gt. Sie k\u00F6nnen ihn vom 1. Mai bis zum 31. Oktober um 22 Uhr an der Ecke eines Pflastersteins antreffen.\n\n\"Han sori zu Fir und Liacht\" (K\u00FCmmert euch um den Herd und die Kerze)\n\nSo lautete die Empfehlung, die der Nachtw\u00E4chter an seine Mitb\u00FCrger richtete, wenn er seinen Dienst begann."@de . "Kom meedoen aan de Ronde du Veilleur de Nuit, gekleed in klederdracht en met een driekant, hellebaard, hoorn en lantaarn. Je kunt hem tegenkomen bij de bocht in het trottoir, om 22.00 uur, van 1 mei tot 31 oktober.\n\n\"Han sori zu Fir und Liacht\" (Zorg voor de haard en de kaars)\n\nDit was het advies dat de nachtwaker aan zijn medeburgers gaf als hij dienst ging doen."@nl . . .