data:8da3f116-185e-3945-a4e1-d9e589dd0712
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) 19h30-23h. soirée magique entre manèges centenaires, artisans, musique et dîner périgourdin. Repas chez Paul sur résa.
À 22h30, feu d’artifice. 12,30 à 20,40€ repas et consommation ne sont pas inclus dans le prix d'entrée.
Italien (Italie) 19.30-11.00. Una serata magica tra giostre centenarie, artigiani, musica e cena del Périgord. Pasto da Paul su prenotazione.
Fuochi d'artificio alle 22.30. dalle 12.30 alle 20.40? pasto e bevande non inclusi nel prezzo d'ingresso.
Espagnol de 19.30 a 23.00 h. Una velada mágica de tiovivos centenarios, artesanos, música y cena del Périgord. Comida en casa de Paul previa reserva.
Fuegos artificiales a las 22.30 h. de 12.30 a 20.40 h. Comida y bebida no incluidas en el precio de la entrada.
Anglais 7.30pm-11pm. magical evening of century-old rides, craftsmen, music and Périgord dinner. Meal at Paul's on reservation.
Fireworks at 10:30pm. 12.30 to 20.40? meal and drink not included in admission price.
Néerlandais (Pays-Bas) 19.30-11.00. Een magische avond met eeuwenoude draaimolens, ambachtslieden, muziek en een diner uit de Périgord. Maaltijd bij Paul op reservering.
Vuurwerk om 22.30 uur. 12.30 tot 20.40? maaltijd en drank niet inbegrepen in de toegangsprijs.
Allemand (Allemagne) 19.30-23.00 Uhr. Magischer Abend mit jahrhundertealten Karussells, Handwerkern, Musik und einem Abendessen aus dem Périgord. Essen bei Paul auf Reservierung.
Um 22:30 Uhr Feuerwerk. 12,30 bis 20,40? Essen und Trinken sind nicht im Eintrittspreis enthalten.
Description
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Ogni estate, da oltre 10 anni, il parco prolunga la magia aprendo i suoi cancelli di sera. Quando il sole scende sul Périgord, il villaggio assume un aspetto completamente nuovo: le giostre centenarie si illuminano, gli artigiani continuano a lavorare alla luce del fuoco e la musica anima le stradine.

Tutto ciò che serve per una serata completa in un unico luogo: passeggiare, stupirsi, cenare, ballare, ridere e condividere.

Ruote panoramiche, giostre, altalene, sedie volanti e molto altro vi aspettano sotto le stelle. Nel villaggio, i grandi tavoli fanno da cornice a una cena del Périgord con musica, con l'accompagnamento festoso del Trio Guinguette e de La Banda. Pasti da Paul su prenotazione.

Alle 22.30, la serata raggiunge il suo culmine con uno spettacolo pirotecnico che incendia il cielo sopra il mulino illuminato.

Una serata calda e senza tempo da vivere con la famiglia e gli amici.
Français (France) Depuis plus de 10 ans, chaque été, le parc prolonge la magie en ouvrant ses portes en soirée. À mesure que le soleil descend sur le Périgord, le village change de visage : les manèges centenaires s’illuminent, les artisans poursuivent leurs gestes à la lueur du feu, la musique anime les ruelles.

Tout est réuni pour vivre une soirée complète en un seul lieu : flâner, s’émerveiller, dîner, danser, rire et partager.

Grande roue, carrousel, balançoires, chaises volantes… tous les manèges vous attendent sous les étoiles. Dans le village, les grandes tablées accueillent un dîner périgourdin en musique, porté par l’ambiance festive du Trio Guinguette et de La Banda. Repas chez Paul sur réservation.

À 22h30, la nuit atteint son point d’orgue : un feu d’artifice embrase le ciel au-dessus du moulin illuminé.

Une soirée chaleureuse, hors du temps, à vivre en famille ou entre amis.
Allemand (Allemagne) Seit über 10 Jahren verlängert der Park jeden Sommer den Zauber, indem er seine Tore am Abend öffnet. Wenn die Sonne über dem Périgord untergeht, verändert sich das Gesicht des Dorfes: Die jahrhundertealten Karussells werden beleuchtet, die Handwerker setzen ihre Handgriffe im Schein des Feuers fort und die Musik belebt die Gassen.

Alles ist vereint, um einen kompletten Abend an einem Ort zu erleben: bummeln, staunen, essen, tanzen, lachen und teilen.

Riesenrad, Karussell, Schaukeln, fliegende Stühle? alle Karussells erwarten Sie unter dem Sternenhimmel. Im Dorf laden die großen Tafeln zu einem Abendessen mit Musik aus dem Périgord ein, das von der festlichen Stimmung des Trio Guinguette und der La Banda getragen wird. Essen bei Paul auf Vorbestellung.

Um 22:30 Uhr erreicht die Nacht ihren Höhepunkt: Ein Feuerwerk entzündet den Himmel über der beleuchteten Mühle.

Ein herzlicher, zeitloser Abend, den Sie mit der Familie oder mit Freunden erleben können.
Anglais Every summer for over 10 years, the park has extended the magic by opening its doors in the evening. As the sun descends over the Périgord, the village takes on a whole new look: the centuries-old merry-go-rounds light up, craftsmen carry on their work by the light of the fire, and music livens up the narrow streets.

Everything you need for a complete evening in one place: strolling, marvelling, dining, dancing, laughing and sharing.

Ferris wheels, merry-go-rounds, swings, flying chairs? all the rides are waiting for you under the stars. In the village, the large tables welcome a Périgord dinner with music, to the festive accompaniment of Trio Guinguette and La Banda. Meals at Paul?s on reservation.

At 10:30 pm, the night reaches its climax with a fireworks display that lights up the sky above the illuminated mill.

A warm, timeless evening to enjoy with family and friends.
Espagnol Cada verano, desde hace más de 10 años, el parque prolonga la magia abriendo sus puertas por la noche. Cuando el sol desciende sobre el Périgord, el pueblo adquiere un aspecto totalmente nuevo: los tiovivos centenarios se iluminan, los artesanos prosiguen su trabajo a la luz del fuego y la música anima las callejuelas.

Todo lo necesario para una velada completa en un solo lugar: pasear, maravillarse, cenar, bailar, reír y compartir.

Ruedas de la fortuna, tiovivos, columpios, sillas voladoras y mucho más le esperan bajo las estrellas. En el pueblo, las grandes mesas son el escenario de una cena del Périgord con música, con el acompañamiento festivo del Trío Guinguette y La Banda. Comidas en casa de Paul previa reserva.

A las 22.30 h, la noche alcanza su punto culminante con un espectáculo de fuegos artificiales que incendia el cielo sobre el molino iluminado.

Una velada cálida y atemporal para disfrutar en familia o entre amigos.
Néerlandais (Pays-Bas) Al meer dan 10 jaar lang opent het park elke zomer 's avonds zijn poorten. Als de zon ondergaat boven de Périgord, krijgt het dorp een heel ander aanzien: de eeuwenoude draaimolens lichten op, de ambachtslieden zetten hun werk voort bij het licht van het vuur en de muziek verlevendigt de smalle straatjes.

Alles wat je nodig hebt voor een complete avond op één plek: wandelen, je verwonderen, dineren, dansen, lachen en delen.

Reuzenraderen, draaimolens, schommels, vliegende stoelen en nog veel meer wachten op je onder de sterren. In het dorp zijn de grote tafels het decor voor een Périgord diner met muziek, onder de feestelijke begeleiding van het Trio Guinguette en La Banda. Maaltijden bij Paul op reservering.

Om 22.30 uur bereikt de nacht zijn hoogtepunt met een vuurwerk dat de hemel boven de verlichte molen in vuur en vlam zet.

Een warme, tijdloze avond om met familie en vrienden van te genieten.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) 19h30-23h. soirée magique entre manèges centenaires, artisans, musique et dîner périgourdin. Repas chez Paul sur résa.
À 22h30, feu d’artifice. 12,30 à 20,40€ repas et consommation ne sont pas inclus dans le prix d'entrée.

Références

 Télécharger cette donnée