[ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/05d504c8-73ad-3b4e-8f18-255343751c39" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/49/8e1cbfa0-ad04-3bbc-8c46-8bd0b1337cd8", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/8ba5356c-9747-378e-8f56-08ee9af3aee3" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasDescription": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/8ba5356c-9747-378e-8f56-08ee9af3aee3" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/49/e21e2228-5607-3193-9062-d50fcf8cc264", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/8ba5356c-9747-378e-8f56-08ee9af3aee3" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasDescription": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/8ba5356c-9747-378e-8f56-08ee9af3aee3" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/5eeb63f2-5e55-3dd3-a7d4-60797357231d" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/6c080b53-b424-38e6-9903-649ad5415046" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/83bb75fd-4611-3690-8fa4-c798f8f31a1e" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/8ba5356c-9747-378e-8f56-08ee9af3aee3", "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/5eeb63f2-5e55-3dd3-a7d4-60797357231d" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/05d504c8-73ad-3b4e-8f18-255343751c39" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/e805b1b9-c16f-3df4-8a0e-95b148817fda" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/6c080b53-b424-38e6-9903-649ad5415046" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/83bb75fd-4611-3690-8fa4-c798f8f31a1e" } ], "@type": [ "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" ], "http://purl.org/dc/elements/1.1/description": [ { "@value": "Click busts from the Les nomades imagin'air workshop\n6:00 pm - 10:00 pm\nTake part and get a makeover with accessories, capes, jackets? Give free rein to your imagination and artistic co-designs!\n\nWhat a Toupet! Cie Quignon sur rue\nMake way for hair eccentricities.\nGrasses, dahlias and ferns invite themselves into your hair. Together, let's create vegetal hairstyles for every head and every style: flowery crowns, natural hairstyles, wild and vegetal volumes.\n\nInvestigations on Tales Cie Arêtes du Biftek\n6:00-6:45 pm / ages 4 and up\nThis is a show in which the hosts are story investigators. Each Tale has its own mysteries, and Francis and Marline become detectives, demonstrators or researchers to unravel these secrets. Why doesn't Puss in Boots wear flip-flops? But what ocean does the Little Mermaid live in? And why does Peter-Pan have bad breath?\n\nLa Cabane au fond du jardin by Duo Michisa\n7:30-8:30 pm then 9:00-10:00 pm\nDuo Michisa comes to sing and play for you. With their old 1965 suitcase containing over 70 45 rpm covers, placed on a 1971 camping table, you'll be invited to choose the one you'd like to hear. Young and old, come and spend a tender moment, and don't hesitate to bring your cap, hat, scarf, suspenders, skirt and deckchair! You'll love this vintage jewel that will transport you.", "@language": "en" }, { "@value": "Klik bustes van de Les nomades imagin'air workshop\n18.00 - 22.00 uur\nDoe mee en krijg een make-over met accessoires, capes, jassen? Laat je verbeelding de vrije loop en maak artistieke co-designs!\n\nWat een Toupet! Cie Quignon sur rue\nMaak plaats voor excentriek haar.\nGrassen, dahlia's en varens nodigen zichzelf uit in je haar. Laten we samenwerken om plantaardige kapsels te creëren voor elk hoofd en elke stijl: bloemkronen, natuurlijke kapsels, wilde en plantaardige volumes.\n\nOnderzoek naar Tales Cie Arêtes du Biftek\n18.00-18.45 uur / vanaf 4 jaar\nDit is een programma waarin de presentatoren verhalenonderzoekers zijn. Elk verhaal heeft zijn eigen mysteries en Francis en Marline worden detectives, demonstrateurs of onderzoekers om deze geheimen te ontrafelen. Waarom draagt de Gelaarsde Kat geen slippers? Maar in welke oceaan leeft de Kleine Zeemeermin? En waarom heeft Peter-Pan een slechte adem?\n\nLa Cabane au fond du jardin door Duo Michisa\n19.30 - 20.30 uur daarna 21.00 - 22.00 uur\nDuo Michisa komt voor je zingen en spelen. Met behulp van hun oude koffer uit 1965 met daarin meer dan 70 45-toeren platenhoezen, geplaatst op een campingtafel uit 1971, word je uitgenodigd om te kiezen welke je wilt horen. Jong en oud, kom en geniet van een teder moment, en aarzel niet om je pet, hoed, sjaal, bretels, rok en ligstoel mee te nemen! Je zult dol zijn op dit vintage juweeltje dat je zal vervoeren.", "@language": "nl" }, { "@value": "Busti a scatto dell'atelier Les nomades imagin'air\ndalle 18.00 alle 22.00\nPartecipate e fatevi truccare con accessori, mantelli, giacche? Date libero sfogo alla vostra immaginazione e ai vostri co-design artistici!\n\nChe Toupet! Cie Quignon sur rue\nLargo alle eccentricità dei capelli.\nErbe, dalie e felci si invitano a entrare nei vostri capelli. Lavoriamo insieme per creare acconciature a base vegetale per ogni testa e ogni stile: corone floreali, acconciature naturali, volumi selvaggi e vegetali.\n\nIndagini su Tales Cie Arêtes du Biftek\n18.00-18.45 / da 4 anni in su\nSi tratta di un programma in cui i conduttori sono investigatori di storie. Ogni storia ha i suoi misteri e Francis e Marline diventeranno detective, dimostratori o ricercatori per svelare questi segreti. Perché il Gatto con gli stivali non indossa le infradito? In quale oceano vive la Sirenetta? E perché Peter-Pan ha l'alito cattivo?\n\nLa Cabane au fond du jardin del Duo Michisa\n19.30-20.30 poi 21.00-22.00\nIl Duo Michisa viene a cantare e suonare per voi. Utilizzando la loro vecchia valigia del 1965 contenente più di 70 45 giri, posta su un tavolo da campeggio del 1971, sarete invitati a scegliere quello che vi piace ascoltare. Giovani e meno giovani, venite a godervi un momento di tenerezza e non esitate a portare con voi berretto, cappello, sciarpa, bretelle, gonna e sedia a sdraio! Vi innamorerete di questo gioiello vintage che vi trasporterà.", "@language": "it" }, { "@value": "Les bustes à clic de l'atelier Les nomades imagin'air\n18h00-22h00\nParticipez et faites-vous relooker avec des accessoires, capes, vestes… Laissez place à l'imaginaire et aux co-délires artistiques ! \n\nQuel Toupet ! Cie Quignon sur rue\nPlace aux excentricités capillaires.\nGraminées, dahlias et fougères s'invitent dans les cheveux. Ensemble, créons des coiffures végétales pour toutes les têtes et tous les styles : couronnes fleuries, coiffures naturelles, volumes sauvages et végétaux. \n\nEnquêtes sur Contes Cie Arêtes du Biftek\n18h00-18h45 / à partir de 4 ans\nIl s'agit d'une émission et les animateurs sont des enquêteurs de l'histoire. Chaque Conte a ses mystères, et Francis et Marline se feront inspecteurs, démonstrateurs ou chercheurs pour percer ces secrets. Pourquoi le chat botté ne porte-t-il pas de tongs ? Mais dans quel océan vit la Petite Sirène ? Et pourquoi Peter-Pan a-t-il mauvaise haleine ?\n\nLa Cabane au fond du jardin du groupe Duo Michisa\n19h30-20h30 puis 21h00-22h00\nLe Duo Michisa vient chanter et jouer pour vous. Par le biais de leur vielle valise de 1965 contenant plus de 70 pochettes de 45 Tours, posée sur une table de camping de 1971, vous serez invités à choisir celle qui vous plaira d'entendre. Petits et grands, venez passer un tendre moment et n'hésitez pas à apporter casquette, chapeau, foulard, bretelles, jupe et transat ! Vous allez adorer ce bijou vintage qui va vous transporter.", "@language": "fr" }, { "@value": "Die Klickbüsten aus dem Atelier Les nomades imagin'air\n18.00-22.00 Uhr\nNehmen Sie teil und lassen Sie sich mit Accessoires, Umhängen, Jacken usw. neu einkleiden Lassen Sie Ihrer Fantasie und Ihren künstlerischen Ideen freien Lauf!\n\nWas für ein Toupet! Cie Quignon sur rue\nBühne frei für Haar-Exzentrik.\nGräser, Dahlien und Farne laden sich in die Haare ein. Lassen Sie uns gemeinsam Pflanzenfrisuren für jeden Kopf und jeden Stil kreieren: Blumenkränze, natürliche Frisuren, wilde und pflanzliche Volumen.\n\nEnquêtes sur Contes Cie Arêtes du Biftek (Ermittlungen zu Märchen)\n18.00-18.45 Uhr / ab 4 J\nEs handelt sich um eine Sendung und die Moderatoren sind Ermittler der Geschichte. Jedes Conte hat seine Geheimnisse, und Francis und Marline werden zu Inspektoren, Vorführern oder Forschern, um diese Geheimnisse zu lüften. Warum trägt der gestiefelte Kater keine Flip-Flops? Aber in welchem Ozean lebt die kleine Meerjungfrau? Und warum hat Peter-Pan Mundgeruch?\n\nDie Hütte am Ende des Gartens der Gruppe Duo Michisa\n19.30-20.30 Uhr und dann 21.00-22.00 Uhr\nDas Duo Michisa kommt, um für Sie zu singen und zu spielen. Mit Hilfe ihres alten Koffers aus dem Jahr 1965, der mehr als 70 Hüllen von 45 Umdrehungen enthält und auf einem Campingtisch aus dem Jahr 1971 steht, werden Sie eingeladen, diejenige auszuwählen, die Sie gerne hören möchten. Ob Groß oder Klein, kommen Sie und verbringen Sie einen zärtlichen Moment und zögern Sie nicht, Mütze, Hut, Schal, Hosenträger, Rock und Liegestuhl mitzubringen! Sie werden dieses Vintage-Schmuckstück lieben, das Sie mitreißen wird.", "@language": "de" }, { "@value": "Bustos de clicks del taller Les nomades imagin'air\n18.00 h - 22.00 h\nParticipa y consigue un cambio de imagen con accesorios, capas, chaquetas.. ¡Da rienda suelta a tu imaginación y a tus co-diseños artísticos!\n\n¡Menudo tupé! Cie Quignon sur rue\nDeja paso a las excentricidades capilares.\nHierbas, dalias y helechos se invitan a sí mismos a tu cabello. Creemos juntos peinados vegetales para todas las cabezas y todos los estilos: coronas florales, peinados naturales, volúmenes salvajes y vegetales.\n\nInvestigación en Tales Cie Arêtes du Biftek\n18.00-18.45 / a partir de 4 años\nSe trata de un programa en el que los presentadores son investigadores de cuentos. Cada cuento tiene sus propios misterios, y Francis y Marline se convertirán en detectives, demostradores o investigadores para desentrañar estos secretos. ¿Por qué el Gato con Botas no lleva chanclas? ¿En qué océano vive la Sirenita? ¿Y por qué Peter-Pan tiene mal aliento?\n\nLa Cabane au fond du jardin por el Dúo Michisa\n19.30-20.30 h y 21.00-22.00 h\nEl dúo Michisa canta y toca para usted. Utilizando su vieja maleta de 1965 que contiene más de 70 fundas de discos de 45 rpm, colocada sobre una mesa de camping de 1971, le invitarán a elegir la que más le guste escuchar. Jóvenes y mayores, vengan a disfrutar de un momento tierno, ¡y no duden en traer su gorra, sombrero, bufanda, tirantes, falda y tumbona! Te encantará esta joya vintage que te transportará.", "@language": "es" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/e805b1b9-c16f-3df4-8a0e-95b148817fda" }, { "@id": "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" } ]