"Tel un apprenti trappeur, le temps d\u2019un apr\u00E8s-midi, partez \u00E0 la recherche des diff\u00E9rentes traces laiss\u00E9es par la faune locale ; empreintes, poils, restes de repas\u2026 les indices laiss\u00E9s sont discrets mais pourtant bien pr\u00E9sents !"@fr . . . . . . . . . . . "Come un apprendista trapper, trascorrete un pomeriggio alla ricerca delle varie tracce lasciate dalla fauna locale: impronte, peli, resti di pasti? Gli indizi lasciati sono discreti ma comunque molto presenti!"@it . "Como un aprendiz de trampero, pase una tarde buscando las distintas huellas dejadas por la fauna local: pisadas, pelos, restos de comida... \u00A1las pistas dejadas son discretas pero no por ello dejan de estar muy presentes!"@es . "Ga net als een leerling-trapper een middag op zoek naar de verschillende sporen die de plaatselijke fauna heeft achtergelaten: voetafdrukken, haren, etensresten? De aanwijzingen die worden achtergelaten zijn onopvallend, maar niettemin zeer aanwezig!"@nl . "Like an apprentice trapper, spend an afternoon looking for the various tracks left by the local fauna: footprints, hairs, meal remains? the clues left behind are discreet but nevertheless very present!"@en . "Wie ein Trapper, der einen Nachmittag lang auf der Suche nach den Spuren der lokalen Fauna ist: Fu\u00DFabdr\u00FCcke, Haare, Essensreste... die Spuren sind diskret, aber dennoch vorhanden!"@de . "Tel un apprenti trappeur, le temps d\u2019un apr\u00E8s-midi, partez \u00E0 la recherche des diff\u00E9rentes traces laiss\u00E9es par la faune locale ; empreintes, poils, restes de repas\u2026 les indices laiss\u00E9s sont discrets mais pourtant bien pr\u00E9sents !"@fr . . "Notre animatrice vous guidera \u00E0 travers les chemins sur les pas des petits et grands mammif\u00E8res, des insectes et \u00E0 l\u2019\u00E9coute du chant des oiseaux. Tel un apprenti trappeur, nous partirons \u00E0 la recherche d'indices de pr\u00E9sences laiss\u00E9s par la faune locale.\n\nLa sortie est financ\u00E9e par la Collectivit\u00E9 Europ\u00E9enne d'Alsace"@fr . "Onze gids leidt je over de paden, in de voetsporen van kleine en grote zoogdieren, insecten en luisterend naar vogelgezang. Net als de leerling van een pelsjager gaan we op zoek naar aanwijzingen over de aanwezigheid van wilde dieren.\n\nHet uitstapje wordt gefinancierd door de Europese Collectivit\u00E9 d'Alsace"@nl . "Our guide will lead you along the paths, following in the footsteps of small and large mammals, insects and listening to the songs of the birds. Like a trapper's apprentice, we'll go in search of clues left by local wildlife.\n\nThe outing is funded by the Collectivit\u00E9 Europ\u00E9enne d'Alsace"@en . "Unsere Betreuerin f\u00FChrt Sie durch die Wege, auf den Spuren von kleinen und gro\u00DFen S\u00E4ugetieren, Insekten und dem Gesang der V\u00F6gel. Wie ein Trapper machen wir uns auf die Suche nach Hinweisen auf die Anwesenheit der lokalen Fauna.\n\nDer Ausflug wird von der Collectivit\u00E9 Europ\u00E9enne d'Alsace finanziert"@de . "La nostra guida vi condurr\u00E0 lungo i sentieri, seguendo le orme di piccoli e grandi mammiferi, insetti e ascoltando il canto degli uccelli. Come un apprendista trapper, partiremo alla ricerca di indizi sulla presenza della fauna locale.\n\nL'escursione \u00E8 finanziata dalla Collectivit\u00E9 Europ\u00E9enne d'Alsace"@it . "Nuestro gu\u00EDa le conducir\u00E1 por los senderos, siguiendo los pasos de peque\u00F1os y grandes mam\u00EDferos, insectos y escuchando el canto de los p\u00E1jaros. Como un aprendiz de trampero, partiremos en busca de pistas sobre la presencia de fauna local.\n\nEsta salida est\u00E1 financiada por la Colectividad Europea de Alsacia"@es . . .