. . . . . . "Die Aktion \u201EEin Dichter im Dorf\u201C ist eine originelle Ausstellung mit Werken, die man in den Stra\u00DFen und an Wegkreuzungen entdecken kann. Sie hat zum Ziel, die Poesie auf die Stra\u00DFe zu bringen und den Einwohnern sowie den Tagesg\u00E4sten die M\u00F6glichkeit zu geben, gedanklich dem Alltag zu entfliehen, w\u00E4hrend sie frei umherwandern und diese kleinen, unpr\u00E4tenti\u00F6sen Worte entdecken \u2013 die gerne einen Hauch von Leichtigkeit in diese Sommersaison bringen.\nIn diesem Jahr haben wir Frau Martine Th\u00E9paut eingeladen, die in kurzen, einfachen und aufrichtigen Gedichten universelle Gef\u00FChle zum Ausdruck bringt. Ihre Texte werden durch ihre eigenen Fotos illustriert.\nAu\u00DFerdem sind die Sch\u00FCler der Schule wieder da. Die Klasse der CM hat sich an den Wettbewerb \u201ENos patrimoines en po\u00E9sie\u201C beteiligt und dabei ihr Lebensumfeld beschrieben. Erw\u00E4hnenswert ist, dass eines ihrer Werke den 1. Preis in der Kategorie 7\u201311 Jahre gewonnen hat.\n\nEntdecken Sie die Werke den ganzen Sommer \u00FCber bei Ihren Spazierg\u00E4ngen durch die Gemeinde."@de . "L\u2019op\u00E9ration \u00AB Un po\u00E8te au village \u00BB est une exposition originale d\u2019\u0153uvres \u00E0 d\u00E9couvrir dans les rues, \u00E0 la crois\u00E9e des chemins. Elle a pour but de faire descendre la po\u00E9sie dans la rue et permettre aux habitants et visiteurs d\u2019un jour de s\u2019\u00E9vader par la pens\u00E9e, en d\u00E9ambulant librement \u00E0 la d\u00E9couverte de ces petits mots sans pr\u00E9tention, heureux d\u2019apporter une touche de l\u00E9g\u00E8ret\u00E9 durant cette saison estivale.\nCette ann\u00E9e nous avons invit\u00E9 Mme Martine Th\u00E9paut qui exprime dans de courts po\u00E8mes, simples et sinc\u00E8res, des ressentis universels. Ses textes sont illustr\u00E9s par ses propres clich\u00E9s.\nPar ailleurs, les \u00E9l\u00E8ves de l\u2019\u00E9cole sont de retour. En effet, la classe des CM a pr\u00EAt\u00E9 sa plume pour participer au concours \"Nos patrimoines en po\u00E9sie\" et ainsi d\u00E9crire leur cadre de vie. A noter que une de leurs \u0153uvres est laur\u00E9ate du 1er prix dans la cat\u00E9gorie 7-11 ans.\n\nA d\u00E9couvrir tout l\u2019\u00E9t\u00E9 au gr\u00E9 de vos balades \u00E0 travers la commune."@fr . "L\u2019iniziativa \u201CUn poeta al villaggio\u201D \u00E8 una mostra originale di opere da scoprire per le strade, agli incroci. Il suo scopo \u00E8 quello di portare la poesia in strada e consentire agli abitanti e ai visitatori di passaggio di evadere con la mente, passeggiando liberamente alla scoperta di queste piccole parole senza pretese, felici di portare un tocco di leggerezza durante questa stagione estiva.\nQuest\u2019anno abbiamo invitato la signora Martine Th\u00E9paut, che esprime in brevi poesie, semplici e sincere, sentimenti universali. I suoi testi sono illustrati dalle sue stesse fotografie.\nInoltre, gli alunni della scuola sono tornati. Infatti, la classe di quarta elementare ha messo mano alla penna per partecipare al concorso \u201CIl nostro patrimonio in poesia\u201D e descrivere cos\u00EC il proprio ambiente di vita. Da notare che una delle loro opere ha vinto il primo premio nella categoria 7-11 anni.\n\nDa scoprire per tutta l\u2019estate durante le vostre passeggiate nel comune."@it . "The \u201CA Poet in the Village\u201D event is a unique exhibition of works to be discovered in the streets and at crossroads. Its goal is to bring poetry out onto the streets and allow residents and day-trippers to let their minds wander as they stroll freely, discovering these unpretentious little words, happy to add a touch of lightheartedness during this summer season.\nThis year, we invited Ms. Martine Th\u00E9paut, who expresses universal feelings in short, simple, and sincere poems. Her texts are illustrated with her own photographs.\nIn addition, the school\u2019s students are back. The fourth-grade class has put pen to paper to participate in the \u201COur Heritage in Poetry\u201D contest, describing their living environment. It\u2019s worth noting that one of their works won first prize in the 7\u201311-year-old category.\n\nYou can discover them all this summer as you stroll through the town."@en . "La iniciativa \u00ABUn poeta en el pueblo\u00BB es una exposici\u00F3n original de obras que se pueden descubrir en las calles, en los cruces de caminos. Su objetivo es llevar la poes\u00EDa a la calle y permitir que los vecinos y los visitantes ocasionales se evadan con el pensamiento, mientras pasean libremente descubriendo estas peque\u00F1as palabras sin pretensiones, que aportan un toque de ligereza durante esta temporada estival.\nEste a\u00F1o hemos invitado a la Sra. Martine Th\u00E9paut, quien expresa en poemas breves, sencillos y sinceros, sentimientos universales. Sus textos est\u00E1n ilustrados con sus propias fotograf\u00EDas.\nPor otra parte, los alumnos del colegio han vuelto. De hecho, la clase de CM ha cogido la pluma para participar en el concurso \u00ABNuestro patrimonio en poes\u00EDa\u00BB y describir as\u00ED su entorno. Cabe destacar que una de sus obras ha obtenido el primer premio en la categor\u00EDa de 7 a 11 a\u00F1os.\n\nPod\u00E9is descubrirlo todo a lo largo del verano mientras pase\u00E1is por el municipio."@es . "Het initiatief %AB Een dichter in het dorp %BB is een originele tentoonstelling van kunstwerken die je in de straten en op kruispunten kunt ontdekken. Het doel is om po\u00EBzie naar de straat te brengen en de inwoners en dagjesmensen de kans te geven even met hun gedachten te ontsnappen, terwijl ze vrij rondwandelen om deze bescheiden woordjes te ontdekken, die graag een vleugje luchtigheid brengen tijdens dit zomerseizoen.\nDit jaar hebben we mevrouw Martine Th\u00E9paut uitgenodigd, die in korte, eenvoudige en oprechte gedichten universele gevoelens verwoordt. Haar teksten worden ge\u00EFllustreerd met haar eigen foto\u2019s.\nBovendien zijn de leerlingen van de school weer terug. De klas van de CM heeft namelijk de pen ter hand genomen om deel te nemen aan de wedstrijd \u201EOns erfgoed in po\u00EBzie\u201C en zo hun leefomgeving te beschrijven. Opvallend is dat een van hun werken de eerste prijs heeft gewonnen in de categorie 7-11 jaar.\n\nTe ontdekken gedurende de hele zomer tijdens uw wandelingen door de gemeente."@nl . . .