"Chambres d'h\u00F4tes de charme dans une demeure historique situ\u00E9e dans un charmant bourg m\u00E9di\u00E9val. \nNous proposons 4 chambres d'h\u00F4tes avec toilettes priv\u00E9es.\nToutes ayant vu sur le parc et la rivi\u00E8re qui le traverse."@nl . "La residenza del XVIII secolo, costruita sulle fondamenta di un ex priorato medievale, ha saputo adattarsi senza perdere nulla del suo patrimonio. \u00C8 interamente rivolta verso il parco (a sud) e attraverso le sue antiche finestre cattura la luce colorata riflessa dai rosai."@it . "Das Haus aus dem 18. Jahrhundert, das auf den Grundmauern eines ehemaligen Priorats aus dem Mittelalter errichtet wurde, hat sich angepasst, ohne seine Vorz\u00FCge zu verleugnen. Es ist ganz dem Park (im S\u00FCden) zugewandt und f\u00E4ngt durch seine alten Fenster das farbige Licht ein, das von den Rosenstr\u00E4uch"@de . "La residencia del siglo XVIII, construida sobre los cimientos de un antiguo priorato medieval, ha sabido adaptarse sin perder nada de su patrimonio. Est\u00E1 totalmente orientada hacia el parque (al sur), y a trav\u00E9s de sus viejas ventanas capta la luz coloreada que reflejan los rosales."@es . "La demeure du 18e si\u00E8cle,construite sur les bases d'un ancien prieur\u00E9 du moyen \u00E2ge, a su s\u2019adapter sans rien renier de ses atouts. Toute enti\u00E8re tourn\u00E9e vers le parc (au Sud), elle capte \u00E0 travers ses fen\u00EAtres anciennes la lumi\u00E8re color\u00E9e refl\u00E9t\u00E9e par les rosiers."@fr . "This 18th century property has adapted perfectly with the passing of time, whilst preserving its bygone charm. Entirely facing the park (to the south), its old windows are illuminated by the colourful light reflected by the rose bushes. All bedrooms have their own private shower room and WC."@en . "Chambres d'h\u00F4tes de charme dans une demeure historique situ\u00E9e dans un charmant bourg m\u00E9di\u00E9val. \nNous proposons 4 chambres d'h\u00F4tes avec toilettes priv\u00E9es.\nToutes ayant vu sur le parc et la rivi\u00E8re qui le traverse."@nl . "La residenza del XVIII secolo, costruita sulle fondamenta di un ex priorato medievale, ha saputo adattarsi senza perdere nulla del suo patrimonio. \u00C8 interamente rivolta verso il parco (a sud) e attraverso le sue antiche finestre cattura la luce colorata riflessa dai rosai."@it . "Das Haus aus dem 18. Jahrhundert, das auf den Grundmauern eines ehemaligen Priorats aus dem Mittelalter errichtet wurde, hat sich angepasst, ohne seine Vorz\u00FCge zu verleugnen. Es ist ganz dem Park (im S\u00FCden) zugewandt und f\u00E4ngt durch seine alten Fenster das farbige Licht ein, das von den Rosenstr\u00E4uch"@de . "La residencia del siglo XVIII, construida sobre los cimientos de un antiguo priorato medieval, ha sabido adaptarse sin perder nada de su patrimonio. Est\u00E1 totalmente orientada hacia el parque (al sur), y a trav\u00E9s de sus viejas ventanas capta la luz coloreada que reflejan los rosales."@es . "La demeure du 18e si\u00E8cle,construite sur les bases d'un ancien prieur\u00E9 du moyen \u00E2ge, a su s\u2019adapter sans rien renier de ses atouts. Toute enti\u00E8re tourn\u00E9e vers le parc (au Sud), elle capte \u00E0 travers ses fen\u00EAtres anciennes la lumi\u00E8re color\u00E9e refl\u00E9t\u00E9e par les rosiers."@fr . "This 18th century property has adapted perfectly with the passing of time, whilst preserving its bygone charm. Entirely facing the park (to the south), its old windows are illuminated by the colourful light reflected by the rose bushes. All bedrooms have their own private shower room and WC."@en . . "La casa del siglo XVIII, situada en un peque\u00F1o pueblo medieval, ha sabido adaptarse sin perder ninguno de sus activos. Est\u00E1 completamente orientada hacia el parque (al sur) y capta la luz coloreada que reflejan los rosales a trav\u00E9s de sus antiguas ventanas. Todas las habitaciones son muy espaciosas y tienen un cuarto de ba\u00F1o privado con aseo. El parque de 8000 m\u00B2, atravesado por el r\u00EDo Ouanne, ofrece un espacio para la relajaci\u00F3n, los juegos y la meditaci\u00F3n. La rosaleda, la muralla medieval, los \u00E1rboles centenarios y los manantiales le ofrecer\u00E1n sus encantos. El parque est\u00E1 rodeado de \u00E1rboles centenarios. Talleres ocasionales con un terapeuta energ\u00E9tico, esteticista..."@es . "This 18th century property has adapted perfectly with the passing of time, whilst preserving its bygone charm. Entirely facing the park (to the south), its old windows are illuminated by the colourful light reflected by the rose bushes. All bedrooms have their own private shower room and WC. Over its 8,000m2, the park \u2013 which is crossed by the River Ouanne \u2013 offers a splendid retreat for your relaxation, amusement or meditation. The rose garden, the medieval wall (the former town enclosure), hundred-year-old trees and natural sources add to the site's great charm."@en . "La demeure du 18e si\u00E8cle situ\u00E9 dans un petit bourg m\u00E9di\u00E9val a su s\u2019adapter sans rien renier de ses atouts. Toute enti\u00E8re tourn\u00E9e vers le parc (au Sud), elle capte \u00E0 travers ses fen\u00EAtres anciennes la lumi\u00E8re color\u00E9e refl\u00E9t\u00E9e par les rosiers. Toutes les chambres,tr\u00E8s spacieuses, poss\u00E8dent une salle d\u2019eau privative avec wc. Sur 8000 m\u00B2, le parc travers\u00E9 par la rivi\u00E8re Ouanne, vous offre un espace de d\u00E9tente, de jeux et de m\u00E9ditation. La roseraie, le mur m\u00E9di\u00E9val (enceinte de la ville), les arbres centenaires et les sources vous offriront leurs charmes. Le parc est entour\u00E9 d'arbres centenaires. Ateliers ponctuels avec une th\u00E9rapeute \u00E9nerg\u00E9ticienne,esth\u00E9ticienne..."@fr . "La casa del XVIII secolo, situata in un piccolo borgo medievale, \u00E8 stata in grado di adattarsi senza perdere nessuno dei suoi beni. \u00C8 interamente rivolta verso il parco (a sud) e, attraverso le sue antiche finestre, cattura la luce colorata riflessa dai rosai. Tutte le camere sono molto spaziose e dispongono di un bagno privato con doccia e servizi igienici. Il parco di 8000 m\u00B2, attraversato dal fiume Ouanne, offre uno spazio per il relax, il gioco e la meditazione. Il roseto, le mura medievali, gli alberi centenari e le sorgenti vi offriranno il loro fascino. Il parco \u00E8 circondato da alberi secolari. Workshop occasionali con terapista energetico, estetista..."@it . "Das Haus aus dem 18. Jahrhundert in einem kleinen mittelalterlichen Dorf hat es verstanden, sich anzupassen, ohne seine Vorz\u00FCge zu verleugnen. Es ist ganz auf den Park (im S\u00FCden) ausgerichtet und f\u00E4ngt durch seine alten Fenster das farbige Licht ein, das von den Rosenstr\u00E4uchern reflektiert wird. Alle Zimmer sind sehr ger\u00E4umig und verf\u00FCgen \u00FCber ein eigenes Badezimmer mit WC. Der 8000 m\u00B2 gro\u00DFe Park, durch den der Fluss Ouanne flie\u00DFt, bietet Ihnen einen Ort der Entspannung, des Spiels und der Meditation. Der Rosengarten, die mittelalterliche Mauer (Stadtmauer), die hundertj\u00E4hrigen B\u00E4ume und die Quellen bieten Ihnen ihren Charme. Der Park ist von jahrhundertealten B\u00E4umen umgeben. Punktuelle Workshops mit einer Energietherapeutin,Kosmetikerin..."@de . "Deze woning uit de 18e eeuw, gelegen in een klein middeleeuws dorp, heeft zich kunnen aanpassen zonder iets van zijn troeven te verliezen. Het huis kijkt uit op het park (op het zuiden) en vangt door zijn oude ramen het gekleurde licht dat door de rozenstruiken wordt weerkaatst. Alle slaapkamers zijn zeer ruim en hebben een eigen doucheruimte met toilet. Het park van 8000 m\u00B2, doorkruist door de rivier Ouanne, biedt ruimte voor ontspanning, spel en meditatie. De rozentuin, de middeleeuwse muur (stadsmuren), de honderdjarige bomen en de bronnen zullen u hun charmes aanbieden. Het park is omgeven door eeuwenoude bomen. Occasionele workshops met een energie therapeut, schoonheidsspecialiste..."@nl . . .