"Produits locaux \u00E0 d\u00E9guster sur place : escargots, fruits et l\u00E9gumes bio, variations autour de la choucroute, produits fermiers ...Visites de la choucrouterie Le Pic et de l'\u00E9levage d''escargots Le Niederrott."@fr . . . . . . . . . . . "Produits locaux \u00E0 d\u00E9guster sur place : escargots, fruits et l\u00E9gumes bio, variations autour de la choucroute, produits fermiers ...Visites de la choucrouterie Le Pic et de l'\u00E9levage d''escargots Le Niederrott."@fr . "Prodotti locali da degustare in loco: lumache, frutta e verdura biologica, varianti di crauti, prodotti agricoli, ecc. Visite alla fabbrica di crauti Le Pic e all'allevamento di lumache Le Niederrott."@it . "Local products to taste on site: snails, organic fruit and vegetables, variations on sauerkraut, farm produce ... Visits to Le Pic sauerkraut factory and Le Niederrott snail farm."@en . "Lokale Produkte zum Probieren vor Ort: Schnecken, Bio-Obst und -Gem\u00FCse, Variationen rund um das Sauerkraut, Bauernprodukte ... Besichtigungen der Sauerkrautfabrik Le Pic und der Schneckenzucht Le Niederrott."@de . "Lokale producten om ter plaatse te proeven: slakken, biologische groenten en fruit, variaties op zuurkool, producten van de boerderij, enz. Bezoek aan de zuurkoolfabriek Le Pic en de slakkenkwekerij Le Niederrott."@nl . "Productos locales para degustar in situ: caracoles, frutas y verduras ecol\u00F3gicas, variaciones del chucrut, productos de granja, etc. Visitas a la f\u00E1brica de chucrut Le Pic y a la granja de caracoles Le Niederrott."@es . . "Laissez-vous tenter par les petits plats pr\u00E9par\u00E9s par les producteurs du village \u00E0 d\u00E9guster sur place ou \u00E0 emporter : escargots, pain, galettes de pommes de terre, fruits et l\u00E9gumes, variations autour de la choucroute, produits fermiers (volaille-canard-porc) de la Ferme Goettelmann, desserts ... et buvette. D\u00E8s 17h30, march\u00E9 gourmand dans la cour de l\u2019\u00E9cole, rue Ste-Odile. Animation musicale."@fr . "Lassen Sie sich von den kleinen Gerichten verf\u00FChren, die von den Erzeugern des Dorfes zubereitet werden und die Sie vor Ort probieren oder mitnehmen k\u00F6nnen: Schnecken, Brot, Kartoffelpuffer, Obst und Gem\u00FCse, Variationen rund um das Sauerkraut, Bauernprodukte (Gefl\u00FCgel-Ente-Schwein) von der Ferme Goettelmann, Desserts ... und ein Getr\u00E4nkestand. Ab 17.30 Uhr, Gourmetmarkt im Schulhof, Rue Ste-Odile. Musikalische Unterhaltung."@de . "Laat je verleiden door de kleine gerechten die door de producenten van het dorp worden bereid, om ter plekke te eten of om mee te nemen: slakken, brood, aardappelpannenkoeken, fruit en groenten, variaties op zuurkool, boerderijproducten (gevogelte, eend, varkensvlees) van de Ferme Goettelmann, desserts... en versnaperingen. Vanaf 17u30 gastronomische markt op de binnenplaats van de school, rue Ste-Odile. Muzikale omlijsting."@nl . "D\u00E9jese tentar por los peque\u00F1os platos preparados por los productores del pueblo, para comer en casa o para llevar: caracoles, pan, tortitas de patata, frutas y verduras, variaciones del chucrut, productos de granja (aves, pato, cerdo) de la Ferme Goettelmann, postres... y refrescos. A partir de las 17.30 h, mercado gastron\u00F3mico en el patio de la escuela, rue Ste-Odile. Animaci\u00F3n musical."@es . "Lasciatevi tentare dai piccoli piatti preparati dai produttori del villaggio, da mangiare o da portare via: lumache, pane, frittelle di patate, frutta e verdura, variazioni di crauti, prodotti di fattoria (pollame, anatra, maiale) della Ferme Goettelmann, dolci... e rinfreschi. Dalle 17.30, mercato gastronomico nel cortile della scuola, rue Ste-Odile. Intrattenimento musicale."@it . "Enjoy snails, bread, potato pancakes, fruit and vegetables, sauerkraut variations, farm produce (poultry, duck, pork) from Ferme Goettelmann, desserts ... and refreshments. From 5:30pm, gourmet market in the school courtyard, rue Ste-Odile. Musical entertainment."@en . . .