<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/85129ec0-2a18-31e7-be7f-6bbc2c9aed35"> ore 14.00: partenza per il giro ciclistico "Du canal à la Traire". Dopo una visita a Nogent e al suo Museo delle Coltellerie, sono partito in direzione di Poulangy. Mi fermo per qualche istante ad ammirare la chiesa e ne approfitto per rinfrescarmi alle fontane che la circondano. Riprendo la strada prima di seguire l'alzaia del canale tra Champagne e Borgogna, che a sua volta segue la Marna (un fiume che nasce sull'altopiano). Lascio il canale per andare a Thivet, dove la chiesa si erge orgogliosa sulle alture del villaggio. Ritorno quindi a Nogent, seguendo la strada che attraversa la foresta. 14h : départ pour le circuit à vélo « Du canal à la Traire ». Après une visite de Nogent et de son Musée de la Coutellerie, je prends la route en direction de Poulangy. Je m'arrête quelques instants pour admirer l'église et en profite pour me rafraîchir auprès des fontaines l'entourant. Je reprends ensuite la route avant de longer le chemin de halage du canal entre Champagne et Bourgogne, qui suit lui-même la Marne (rivière prenant sa source sur le plateau). Je quitte le canal pour rejoindre Thivet où l'église trône fièrement sur les hauteurs du village. Je regagne ensuite Nogent en suivant la route traversant la forêt. 14 Uhr: Start der Fahrradtour "Du canal à la Traire" (Vom Kanal zur Melkanlage). Nach einem Besuch in Nogent und dem dortigen Schneidwarenmuseum fahre ich in Richtung Poulangy. Ich halte kurz an, um die Kirche zu bewundern, und nutze die Gelegenheit, um mich an den Brunnen rund um die Kirche zu erfrischen. Anschließend nehme ich die Straße wieder auf, bevor ich dem Treidelpfad des Kanals zwischen Champagne und Burgund folge, der seinerseits der Marne folgt (einem Fluss, der auf dem Plateau entspringt). Ich verlasse den Kanal, um nach Thivet zu gelangen, wo die Kirche stolz auf den Höhen des Dorfes thront. Auf der Straße, die durch den Wald führt, gelange ich zurück nach Nogent. 2pm: departure for the "Du canal à la Traire" bike tour. After a visit to Nogent and its Cutlery Museum, I set off in the direction of Poulangy. I stop for a few moments to admire the church and refresh myself at the surrounding fountains. I then get back on the road before following the towpath of the Canal entre Champagne et Bourgogne, which itself follows the Marne (a river that rises on the plateau). I leave the canal to reach Thivet, where the church stands proudly on the village heights. I then return to Nogent, following the road through the forest. 14.00 h: salida para la excursión en bicicleta "Du canal à la Traire". Tras visitar Nogent y su Museo de la Cuchillería, salgo en dirección a Poulangy. Me detengo unos instantes para admirar la iglesia y aprovecho para refrescarme en las fuentes que la rodean. Luego retomo la carretera antes de seguir el camino de sirga del canal entre Champaña y Borgoña, que a su vez sigue el Marne (río que nace en la meseta). Abandono el canal para ir a Thivet, donde la iglesia se alza orgullosa en las alturas del pueblo. Después regreso a Nogent por la carretera que atraviesa el bosque. 14.00 uur: vertrek voor de fietstocht "Du canal à la Traire". Na een bezoek aan Nogent en het bestekmuseum ging ik op weg naar Poulangy. Ik stop even om de kerk te bewonderen en maak van de gelegenheid gebruik om me op te frissen bij de fonteinen rondom de kerk. Daarna ga ik weer de weg op en volg het jaagpad van het kanaal tussen Champagne en Bourgondië, dat zelf weer langs de Marne loopt (een rivier die ontspringt op het plateau). Ik verlaat het kanaal om naar Thivet te gaan, waar de kerk trots op de dorpshoogten staat. Daarna keer ik terug naar Nogent langs de weg door het bos.