. . . . . . "ore 14.00: partenza per il giro ciclistico \"Du canal \u00E0 la Traire\". Dopo una visita a Nogent e al suo Museo delle Coltellerie, sono partito in direzione di Poulangy. Mi fermo per qualche istante ad ammirare la chiesa e ne approfitto per rinfrescarmi alle fontane che la circondano. Riprendo la strada prima di seguire l'alzaia del canale tra Champagne e Borgogna, che a sua volta segue la Marna (un fiume che nasce sull'altopiano). Lascio il canale per andare a Thivet, dove la chiesa si erge orgogliosa sulle alture del villaggio. Ritorno quindi a Nogent, seguendo la strada che attraversa la foresta."@it . "14h : d\u00E9part pour le circuit \u00E0 v\u00E9lo \u00AB Du canal \u00E0 la Traire \u00BB. Apr\u00E8s une visite de Nogent et de son Mus\u00E9e de la Coutellerie, je prends la route en direction de Poulangy. Je m'arr\u00EAte quelques instants pour admirer l'\u00E9glise et en profite pour me rafra\u00EEchir aupr\u00E8s des fontaines l'entourant. Je reprends ensuite la route avant de longer le chemin de halage du canal entre Champagne et Bourgogne, qui suit lui-m\u00EAme la Marne (rivi\u00E8re prenant sa source sur le plateau). Je quitte le canal pour rejoindre Thivet o\u00F9 l'\u00E9glise tr\u00F4ne fi\u00E8rement sur les hauteurs du village. Je regagne ensuite Nogent en suivant la route traversant la for\u00EAt."@fr . "14 Uhr: Start der Fahrradtour \"Du canal \u00E0 la Traire\" (Vom Kanal zur Melkanlage). Nach einem Besuch in Nogent und dem dortigen Schneidwarenmuseum fahre ich in Richtung Poulangy. Ich halte kurz an, um die Kirche zu bewundern, und nutze die Gelegenheit, um mich an den Brunnen rund um die Kirche zu erfrischen. Anschlie\u00DFend nehme ich die Stra\u00DFe wieder auf, bevor ich dem Treidelpfad des Kanals zwischen Champagne und Burgund folge, der seinerseits der Marne folgt (einem Fluss, der auf dem Plateau entspringt). Ich verlasse den Kanal, um nach Thivet zu gelangen, wo die Kirche stolz auf den H\u00F6hen des Dorfes thront. Auf der Stra\u00DFe, die durch den Wald f\u00FChrt, gelange ich zur\u00FCck nach Nogent."@de . "2pm: departure for the \"Du canal \u00E0 la Traire\" bike tour. After a visit to Nogent and its Cutlery Museum, I set off in the direction of Poulangy. I stop for a few moments to admire the church and refresh myself at the surrounding fountains. I then get back on the road before following the towpath of the Canal entre Champagne et Bourgogne, which itself follows the Marne (a river that rises on the plateau). I leave the canal to reach Thivet, where the church stands proudly on the village heights. I then return to Nogent, following the road through the forest."@en . "14.00 h: salida para la excursi\u00F3n en bicicleta \"Du canal \u00E0 la Traire\". Tras visitar Nogent y su Museo de la Cuchiller\u00EDa, salgo en direcci\u00F3n a Poulangy. Me detengo unos instantes para admirar la iglesia y aprovecho para refrescarme en las fuentes que la rodean. Luego retomo la carretera antes de seguir el camino de sirga del canal entre Champa\u00F1a y Borgo\u00F1a, que a su vez sigue el Marne (r\u00EDo que nace en la meseta). Abandono el canal para ir a Thivet, donde la iglesia se alza orgullosa en las alturas del pueblo. Despu\u00E9s regreso a Nogent por la carretera que atraviesa el bosque."@es . "14.00 uur: vertrek voor de fietstocht \"Du canal \u00E0 la Traire\". Na een bezoek aan Nogent en het bestekmuseum ging ik op weg naar Poulangy. Ik stop even om de kerk te bewonderen en maak van de gelegenheid gebruik om me op te frissen bij de fonteinen rondom de kerk. Daarna ga ik weer de weg op en volg het jaagpad van het kanaal tussen Champagne en Bourgondi\u00EB, dat zelf weer langs de Marne loopt (een rivier die ontspringt op het plateau). Ik verlaat het kanaal om naar Thivet te gaan, waar de kerk trots op de dorpshoogten staat. Daarna keer ik terug naar Nogent langs de weg door het bos."@nl . . .