. . . . "Die Nachtm\u00E4rkte finden dieses Jahr an den Freitagen 26. Juni, 24. Juli und 28. August von 19:00 bis 23:00 Uhr im Hof des Schlosses statt.\n\nEs werden Verpflegungsm\u00F6glichkeiten angeboten."@de . "This year's night markets will take place on Fridays 26 June, 24 July and 28 August, from 7pm to 11pm, in the courtyard of the Ch\u00E2teau.\n\nCatering options will be available."@en . "Les march\u00E9s nocturnes auront lieu cette ann\u00E9e les vendredis 26 juin, 24 juillet et 28 aout, de 19h \u00E0 23h, dans la cour du Ch\u00E2teau.\n\nDes solutions de restauration seront propos\u00E9es."@fr . "De nachtmarkten vinden dit jaar plaats op de vrijdagen 26 juni, 24 juli en 28 augustus, van 19.00 tot 23.00 uur, op de binnenplaats van het kasteel.\n\nEr zijn cateringmogelijkheden."@nl . "Los mercados nocturnos de este a\u00F1o tendr\u00E1n lugar los viernes 26 de junio, 24 de julio y 28 de agosto, de 19:00 a 23:00 horas, en el patio del castillo.\n\nHabr\u00E1 servicio de catering."@es . "I mercati notturni di quest'anno si svolgeranno i venerd\u00EC 26 giugno, 24 luglio e 28 agosto, dalle 19.00 alle 23.00, nel cortile dello Ch\u00E2teau.\n\nSaranno disponibili opzioni di catering."@it . . .