"Depuis 1968, l'Universitat Catalana d'Estiu organise ses journ\u00E9es pendant la deuxi\u00E8me quinzaine d'Aout. Elle accueille, au lyc\u00E9e Charles Renouvier, plus de mille stagiaires (\u00E9tudiants, enseignants, jeunes et vieux, tout public, et m\u00EAme peut-\u00EAtre vous)."@fr . . . . . . "Depuis 1968, l'Universitat Catalana d'Estiu organise ses journ\u00E9es pendant la deuxi\u00E8me quinzaine d'Aout. Elle accueille, au lyc\u00E9e Charles Renouvier, plus de mille stagiaires (\u00E9tudiants, enseignants, jeunes et vieux, tout public, et m\u00EAme peut-\u00EAtre vous)."@fr . "Sinds 1968 organiseert de Universitat Catalana d'Estiu haar dagen in de tweede helft van augustus. Meer dan duizend stagiairs (studenten, leraren, jong en oud, het grote publiek en misschien zelfs jij) komen naar het Lyc\u00E9e Charles Renouvier."@nl . "Since 1968, the Universitat Catalana d'Estiu has been organizing its days during the second half of August. The Lyc\u00E9e Charles Renouvier welcomes over a thousand trainees (students, teachers, young and old, the general public, and maybe even you)."@en . "Dal 1968, l'Universitat Catalana d'Estiu organizza le sue giornate nella seconda met\u00E0 di agosto. Pi\u00F9 di mille apprendisti (studenti, insegnanti, giovani e meno giovani, il pubblico in generale e forse anche voi) vengono al Lyc\u00E9e Charles Renouvier."@it . "Seit 1968 veranstaltet die Universitat Catalana d'Estiu ihre Tage in der zweiten Augusth\u00E4lfte. Sie empf\u00E4ngt im Lyc\u00E9e Charles Renouvier mehr als tausend Praktikanten (Studenten, Lehrer, junge und alte Menschen, alle Altersgruppen und vielleicht sogar Sie)."@de . "Desde 1968, la Universitat Catalana d'Estiu organiza sus jornadas durante la segunda quincena de agosto. M\u00E1s de un millar de cursillistas (estudiantes, profesores, j\u00F3venes y mayores, p\u00FAblico en general, y puede que incluso usted) acuden al Liceo Charles Renouvier."@es . . . .