. . . . . . "Kom op 24 juli aanstaande om 11.00 uur naar het museum voor kunst en geschiedenis van Saint-L%F4 voor de workshop: \u201EThaumatroop en windmolen\u201C! \n\nMaak twee magische speeltjes! Een molen die draait in de wind en een schijf die tekeningen op toverachtige wijze verandert! \n\n2?/kind\n\nReserveren via 02 72 52 55"@nl . "Rendez-vous le 24 juillet prochain \u00E0 11 h au mus\u00E9e d'art et d'histoire de Saint-L\u00F4 pour l'atelier : \" Thaumatrope et moulin \u00E0 vent\" ! \n\nFabriquez deux jouets magiques ! Un moulin qui tourne avec le vent et un disque qui transforme les dessins comme par enchantement ! \n\n2\u20AC/enfant\n\nR\u00E9servations au 02 72 52 55"@fr . "Treffpunkt am kommenden 24. Juli um 11 Uhr im Kunst- und Geschichtsmuseum von Saint-L\u00F6 f\u00FCr den Workshop: \u201EThaumatrope und Windrad\u201C! \n\nBastelt zwei magische Spielzeuge! Ein Windrad, das sich im Wind dreht, und eine Scheibe, die Zeichnungen wie durch Zauberei verwandelt! \n\n2?/Kind\n\nAnmeldungen unter 02 72 52 55"@de . "Appuntamento il prossimo 24 luglio alle ore 11:00 al Museo d'arte e di storia di Saint-L%F4 per il laboratorio: \"Taumatropio e mulino a vento\"! \n\nRealizzate due giocattoli magici! Un mulino che gira con il vento e un disco che trasforma i disegni come per incanto! \n\n2?/bambino\n\nPrenotazioni al numero 02 72 52 55"@it . "\u00A1Nos vemos el pr\u00F3ximo 24 de julio a las 11:00 h en el Museo de Arte e Historia de Saint-L\u00F4 para el taller: \u00ABTaumatr\u00F3pico y molino de viento\u00BB! \n\n\u00A1Crea dos juguetes m\u00E1gicos! \u00A1Un molino que gira con el viento y un disco que transforma los dibujos como por arte de magia! \n\n2? por ni\u00F1o\n\nReservas en el 02 72 52 55"@es . "Join us on July 24 at 11 a.m. at the Saint-L%F4 Museum of Art and History for the workshop: \"Thaumatrope and Windmill\"! \n\nMake two magical toys! A windmill that spins in the wind and a disc that transforms drawings as if by magic! \n\n2?/child\n\nReservations at 02 72 52 55"@en . . .