. . . . . . "From 2pm, Caf\u00E9 des Pois Chiches invites you to celebrate music with Nicolas Moro (songs), Oscar Fou (children's songs) and the Aboligabo choir. A designer market will also be held throughout the afternoon. Refreshments and delicacies will be on offer!"@en . "Vanaf 14.00 uur nodigt het Caf\u00E9 des Pois Chiches je uit om muziek te vieren met Nicolas Moro (liedjes), Oscar Fou (kinderliedjes) en het Aboligabo-koor. De hele middag is er ook een designermarkt. Er worden verfrissingen en lekkernijen aangeboden!"@nl . "A partire dalle 14.00, il Caf\u00E9 des Pois Chiches vi invita a celebrare la musica con Nicolas Moro (canzoni), Oscar Fou (canzoni per bambini) e il coro Aboligabo. Per tutto il pomeriggio ci sar\u00E0 anche un mercatino di design. Saranno offerti rinfreschi e dolciumi!"@it . "Das Caf\u00E9 des Pois Chiches l\u00E4dt Sie ab 14 Uhr ein, die Musik mit Nicolas Moro (Chansons), Oscar Fou (Kinderlieder) und dem Chor Aboligabo zu feiern. Den ganzen Nachmittag \u00FCber findet au\u00DFerdem ein Designermarkt statt. F\u00FCr Getr\u00E4nke und Leckereien ist gesorgt!"@de . "A partir de las 14.00 h, el Caf\u00E9 des Pois Chiches le invita a celebrar la m\u00FAsica con Nicolas Moro (canciones), Oscar Fou (canciones infantiles) y el coro Aboligabo. Tambi\u00E9n habr\u00E1 un mercado de dise\u00F1o durante toda la tarde. Se ofrecer\u00E1n refrescos y delicias"@es . "Le Caf\u00E9 des Pois Chiches vous invite \u00E0 partir de 14h \u00E0 f\u00EAter la musique avec Nicolas Moro (chansons), Oscar Fou (chansons pour enfants) et la chorale Aboligabo. Un march\u00E9 de cr\u00E9ateurs se tiendra \u00E9galement tout l'apr\u00E8s-midi. Buvette et gourmandises seront de la f\u00EAte !"@fr . . .