data:7f43de24-e9e9-35b1-b5b3-2b42fd939bc0
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Violoncelle en main depuis l'enfance, Cécile Lacharme explore très tôt d'autres horizons que le classique : jazz manouche, improvisation, collaborations pop-rock et rencontres artistiques en Asie du Sud-Est.
Allemand (Allemagne) Cécile Lacharme, die seit ihrer Kindheit das Cello in der Hand hält, erkundet schon früh andere Horizonte als die Klassik: Gypsy-Jazz, Improvisation, Pop-Rock-Kollaborationen und künstlerische Begegnungen in Südostasien.
Anglais Cello in hand since childhood, Cécile Lacharme soon explored horizons other than classical: gypsy jazz, improvisation, pop-rock collaborations and artistic encounters in South-East Asia.
Espagnol Violonchelo en mano desde la infancia, Cécile Lacharme no tardó en explorar horizontes distintos del clásico: jazz gitano, improvisación, colaboraciones pop-rock y encuentros artísticos en el sudeste asiático.
Italien (Italie) Violoncello alla mano fin dall'infanzia, Cécile Lacharme ha presto esplorato orizzonti diversi da quelli classici: gypsy jazz, improvvisazione, collaborazioni pop-rock e incontri artistici nel Sud-Est asiatico.
Néerlandais (Pays-Bas) Cécile Lacharme, die al van jongs af aan cello speelt, verkende al snel andere horizonten dan de klassieke: gypsy jazz, improvisatie, pop-rock samenwerkingen en artistieke ontmoetingen in Zuidoost-Azië.
Description
Description longue de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) Bij haar terugkeer naar Frankrijk ontwikkelde ze een bijzonder geluidswerk dat effecten, loopstation en elektronische muziek combineert, waarbij de cello materiaal wordt om te beeldhouwen.

Met haar eerste album Dérives (2026) neemt ze ons mee op een orkestrale reis door tumult, rustpunten en hedendaagse vragen.

Gratis toegang.
Voor iedereen toegankelijk.

Bar ter plaatse.

Back-up bij slecht weer: Salle Madeleine Cartier.
Italien (Italie) Al suo ritorno in Francia, ha sviluppato un singolare lavoro sonoro che combina effetti, loopstation e musica elettronica, dove il violoncello diventa materiale da scolpire.

Con il suo primo album, Dérives (2026), ci accompagna in un viaggio orchestrale attraverso il tumulto, le pause e le domande contemporanee.

Ingresso libero.
Aperto a tutti.

Bar in loco.

In caso di maltempo: Salle Madeleine Cartier.
Anglais Back in France, she developed a singular sound work combining effects, loopstation and electronic music, where the cello becomes material for sculpting.

With her debut album "Dérives" (2026), she takes us on an orchestral journey through tumult, lulls and contemporary questioning.

Free admission.
All audiences.

Bar on site.

In case of bad weather: Salle Madeleine Cartier.
Espagnol A su regreso a Francia, desarrolló una obra sonora singular que combina efectos, loopstation y música electrónica, donde el violonchelo se convierte en material para esculpir.

Con su primer álbum, Dérives (2026), nos embarca en un viaje orquestal a través de tumultos, calmas y cuestionamientos contemporáneos.

Entrada gratuita.
Abierto a todos.

Bar in situ.

Lugar alternativo en caso de mal tiempo: Salle Madeleine Cartier.
Allemand (Allemagne) Zurück in Frankreich entwickelt sie eine einzigartige Klangarbeit, die Effekte, Loopstation und elektronische Musik miteinander verbindet, wobei das Cello zum Material für Skulpturen wird.

Mit ihrem ersten Album "Dérives" (2026) unternimmt sie eine orchestrale Reise zwischen Tumulten, Ruhepausen und zeitgenössischen Fragen.

Der Eintritt ist frei.
Für jedes Publikum.

Bar vor Ort.

Ausweichmöglichkeit bei schlechtem Wetter: Salle Madeleine Cartier.
Français (France) De retour en France, elle développe un travail sonore singulier mêlant effets, loopstation et musique électronique, où le violoncelle devient matière à sculpter.

Avec son premier album "Dérives" (2026), elle signe un voyage orchestral entre tumultes, accalmies et questionnements contemporains.

Entrée gratuite.
Tout public.

Bar sur place.

Repli en cas de mauvais temps : Salle Madeleine Cartier.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Violoncelle en main depuis l'enfance, Cécile Lacharme explore très tôt d'autres horizons que le classique : jazz manouche, improvisation, collaborations pop-rock et rencontres artistiques en Asie du Sud-Est.

Références

 Télécharger cette donnée