<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/7ec96904-1a2f-3ac0-aa92-4ff7593e7f8a"> À consommer avec modération, et aussi d'autres amis : eaux de vie artisanales. Distillation de tous fruits grâce à un chauffage traditionnel au bois. Les rendez-vous et formalités de déclarations sont effectués par le distillateur, pour les propriétaires de fruits (se munir du numéro de parcelle et de section). Les débutants sont conseillés lors de la mise en fût (prix au litre). Distillerie récompensée du Laurier d’or européen en 94. Possibilité de visite de groupe pour 10 personnes max. Drink in moderation, and also with other friends: artisanal brandies. Distillation of all fruits thanks to traditional wood heating. Appointments and declaration formalities are carried out by the distiller, for fruit owners (please bring the plot and section number). Beginners are advised when casking (price per litre). Distillery awarded the European Golden Laurel in 94. Possibility of group visits for up to 10 people. Bevete con moderazione, e anche altri amici: le acquaviti artigianali. Distillazione di tutta la frutta con riscaldamento tradizionale a legna. Gli appuntamenti e le formalità di dichiarazione sono espletati dal distillatore, per i proprietari di frutta (si prega di fornire il numero di parcella e di sezione). I principianti vengono consigliati su come riempire le botti (prezzo al litro). Distilleria premiata con l'Alloro d'oro europeo nel 94. Possibilità di visite di gruppo per un massimo di 10 persone. Drink met mate, en ook andere vrienden: artisanale eaux de vie. Distillatie van alle vruchten met behulp van traditionele houtgestookte verwarming. Afspraken en aangifteformaliteiten worden uitgevoerd door de distilleerder, voor de eigenaars van de vruchten (gelieve het nummer van het perceel en de sectie te vermelden). Beginners krijgen advies over het vullen van de vaten (prijs per liter). Distilleerderij bekroond met de Europese Gouden Laurier in 1994. Groepsbezoeken tot 10 personen mogelijk. In Maßen zu genießen und auch andere Freunde: handwerklich hergestellte Schnäpse. Destillation aller Früchte dank einer traditionellen Holzheizung. Termine und Anmeldeformalitäten werden vom Destillateur erledigt, für Obstbesitzer (Parzellen- und Sektionsnummer bereithalten). Anfänger werden bei der Abfüllung in Fässer beraten (Preis pro Liter). Destillerie wurde 94 mit dem europäischen Goldlorbeer ausgezeichnet. Gruppenbesuche für max. 10 Personen möglich. Bebe con moderación, y también otros amigos: eaux de vie artesanales. Destilación de todas las frutas con calefacción tradicional de leña. Las citas y los trámites de declaración son realizados por el destilador, para los propietarios de la fruta (por favor, facilite el número de parcela y de sección). Se aconseja a los principiantes sobre cómo llenar los barriles (precio por litro). Destilería galardonada con el Laurel de Oro Europeo en 1994. Posibilidad de visitas en grupo de hasta 10 personas. À consommer avec modération, et aussi d'autres amis : eaux de vie artisanales. Distillation de tous fruits grâce à un chauffage traditionnel au bois. Les rendez-vous et formalités de déclarations sont effectués par le distillateur, pour les propriétaires de fruits (se munir du numéro de parcelle et de section). Les débutants sont conseillés lors de la mise en fût (prix au litre). Distillerie récompensée du Laurier d’or européen en 94. Possibilité de visite de groupe pour 10 personnes max.