@prefix data: . @prefix owl: . @prefix : . @prefix dc: . data:7a7c9d2a-0561-381f-beca-9317277e7099 owl:topDataProperty "Datée du 19e siècle, l'église Saint-Aubin d'Andigné est installée au coeur d'un petit village de l'Anjou bleu, sur l'axe Segré-Le Lion d'Angers."@fr ; :hasTranslatedProperty data:dcf2c4ae-b184-3f5f-bfcd-2925e6672419, data:f9ca670b-a75a-337f-b84f-ea783bfe95d1, data:4fc70eec-b9da-3fa0-8aab-6b843c748e63, data:db61d002-30d5-3fb5-ab49-17540871199c, data:e0939f5f-924e-3c38-bb56-3ef040e74b87, data:3c6d2042-06a7-33bb-9873-0cf15197b8d8, data:2f94d15a-f8ae-38b9-a483-3ee9a3c54b54, data:92a85357-e0a6-30f3-b763-500ab7f9bb61, data:952f056b-d2da-3744-9c4b-982344cc86bc, data:8b036391-4d16-32d2-bf26-8bf0f363cb5d ; :shortDescription "Dating from the 19th century, the church of Saint-Aubin d'Andigné is located in the heart of a small village in blue Anjou, on the axis Segré-Le Lion d'Angers."@en, "Datée du 19e siècle, l'église Saint-Aubin d'Andigné est installée au coeur d'un petit village de l'Anjou bleu, sur l'axe Segré-Le Lion d'Angers."@fr, "Die Kirche Saint-Aubin d'Andigné aus dem 19. Jahrhundert befindet sich im Herzen eines kleinen Dorfes im blauen Anjou auf der Achse Segré-Le Lion d'Angers."@de, "De kerk Saint-Aubin d'Andigné dateert uit de 19e eeuw en ligt in het hart van een klein dorp in de regio Anjou Bleu, aan de weg Segré-Le Lion d'Angers."@nl, "La iglesia de Saint-Aubin d'Andigné, que data del siglo XIX, está situada en el corazón de un pequeño pueblo de la región de Anjou Bleu, en la carretera de Segré-Le Lion d'Angers."@es, "Risalente al XIX secolo, la chiesa di Saint-Aubin d'Andigné si trova nel cuore di un piccolo villaggio della regione Anjou Bleu, sulla strada Segré-Le Lion d'Angers."@it ; a :Description ; dc:description """The church burnt down in the 17th century and was covered - temporarily - with a thatched roof. It was not until the 19th century that the first restoration work was carried out The building is only open during the European Heritage Days."""@en, """Incendiée au 17e siècle, l'église est recouverte - provisoirement - d'un toit de chaume. Il faut attendre le 19e siècle pour voir les premiers travaux de restauration. L'édifice est ouvert uniquement pendant les Journées Européennes du Patrimoine."""@fr, """Die Kirche brannte im 17. Jahrhundert ab und wurde - vorübergehend - mit einem Strohdach bedeckt. Erst im 19. Jahrhundert wurden die ersten Restaurierungsarbeiten durchgeführt Das Gebäude ist nur während der Europäischen Tage des Kulturerbes geöffnet."""@de, """De kerk werd in de 17e eeuw afgebrand en - tijdelijk - overdekt met een rieten dak. Pas in de 19e eeuw werden de eerste restauratiewerkzaamheden uitgevoerd Het gebouw is alleen open tijdens de Europese Erfgoeddagen."""@nl, """La iglesia se quemó en el siglo XVII y se cubrió -temporalmente- con un techo de paja. No fue hasta el siglo XIX cuando se realizaron los primeros trabajos de restauración El edificio sólo está abierto durante las Jornadas Europeas del Patrimonio."""@es, """La chiesa fu bruciata nel XVII secolo e coperta - temporaneamente - con un tetto di paglia. Solo nel XIX secolo furono eseguiti i primi lavori di restauro L'edificio è aperto solo durante le Giornate Europee del Patrimonio."""@it . owl:topObjectProperty data:7a7c9d2a-0561-381f-beca-9317277e7099 ; :hasDescription data:7a7c9d2a-0561-381f-beca-9317277e7099 .