@prefix data: .
@prefix : .
@prefix dc: .
@prefix owl: .
data:79c296c4-3122-3723-a3b3-de7885e30c1b
:hasTranslatedProperty data:e7d8fcb8-42e2-31f6-9fed-047b22d582ee, data:cc5066b5-4775-3e59-99ea-ae974493cae6, data:2a5422ce-f6cc-34be-90fd-8cd44f8a047b, data:619db1cc-1c22-33ea-b28a-9e4ffafe1f3f, data:da8aa199-ab3c-31d6-a58a-b75b4e041d3e ;
a :Description ;
dc:description "10u: Na het huren van een fiets bij het Office du Tourisme vertrek ik op het circuit Langres-Auberive. Nadat ik de met bomen omzoomde laan van Blanchefontaine ben overgestoken, volg ik de Voie Verte tot Flagey, waar ik de weg naar het dorp Aujeurres neem. Hier neem ik een verfrissende pauze bij de fontein Peûte-Bête. Daarna ga ik verder naar Auberive en maak van de gelegenheid gebruik om de imposante cisterciënzer abdij te bezoeken. Aan het einde van het bezoek besluit ik te blijven lunchen in de Auberge du Palais Abbatial. Na een stevige maaltijd ga ik weer op weg door het platteland van de Haut-Marnais, door een aantal kleine dorpjes voordat ik een welverdiende pauze inlast bij het Lac de la Mouche. Ik eindigde mijn dag op mijn gemak door de groene route te nemen."@nl, "ore 10: dopo aver noleggiato una bicicletta all'Ufficio del Turismo, parto per il circuito Langres-Auberive. Dopo aver attraversato il viale alberato di Blanchefontaine, seguo il sentiero della Voie Verte fino a Flagey, dove prendo la strada per il villaggio di Aujeurres. Qui faccio una pausa rinfrescante alla fontana della Peûte-Bête. Proseguo poi per Auberive e approfitto per visitare l'imponente abbazia cistercense. Al termine della visita, decido di fermarmi a pranzo all'Auberge du Palais Abbatial. Dopo un pasto abbondante, riparto per la campagna dell'Haut-Marnais, attraversando diversi piccoli villaggi prima di fare una meritata pausa sul Lac de la Mouche. Ho concluso la mia giornata di svago percorrendo l'itinerario verde."@it, "10am: after renting a bike from the Tourist Office, I set off on the Langres-Auberive circuit. After crossing the Blanchefontaine tree-lined driveway, I follow the Voie Verte path to Flagey, where I take the road to the village of Aujeurres. Here, I take a refreshing break at the Peûte-Bête fountain. I then continue on to Auberive and take the opportunity to visit the imposing Cistercian abbey. At the end of the tour, I decide to stay for lunch at the Auberge du Palais Abbatial. After a hearty meal, I set off again through the Haut-Marnais countryside, passing through several small villages before taking a well-earned break on the banks of Lac de la Mouche. I finish my day with a leisurely ride along the voie verte."@en, "10h : après avoir loué un vélo à l'Office de Tourisme, je pars pour le circuit de Langres à Auberive. Après avoir traversé l'allée arborée de Blanchefontaine, je suis le sentier aménagé de la Voie Verte jusqu'à Flagey, où je prends la route pour rejoindre le village d'Aujeurres. Là, je m'autorise une petite pause rafraîchissante à la fontaine de la Peûte-Bête. Je continue ensuite mon chemin pour rejoindre Auberive et en profite pour visiter l'imposante abbaye cistercienne. A la fin de la visite, je décide de rester manger sur place à l'Auberge du Palais Abbatial. Après ce bon et copieux repas je reprends la route à travers la campagne haut-marnaise où, après la traversée de plusieurs petits villages, je fais un petit détour pour une pause bien méritée au bord du lac de la Mouche. Je termine ma journée tranquillement en empruntant la voie verte."@fr, "10:00 Uhr: Nachdem ich mir im Fremdenverkehrsamt ein Fahrrad ausgeliehen habe, mache ich mich auf den Weg zur Rundfahrt von Langres nach Auberive. Nachdem ich die baumbestandene Allee von Blanchefontaine durchquert habe, folge ich dem angelegten Weg der Voie Verte bis nach Flagey, wo ich auf die Straße abbiege, um das Dorf Aujeurres zu erreichen. Dort gönne ich mir eine kleine Erfrischungspause am Brunnen \"Peûte-Bête\". Anschließend setze ich meinen Weg nach Auberive fort und nutze die Gelegenheit, die imposante Zisterzienserabtei zu besichtigen. Am Ende der Besichtigung beschließe ich, an Ort und Stelle in der Auberge du Palais Abbatial zum Essen zu bleiben. Nach dieser guten und reichhaltigen Mahlzeit mache ich mich wieder auf den Weg durch die Landschaft der Haut-Marne, wo ich nach der Durchquerung mehrerer kleiner Dörfer einen kleinen Umweg mache, um am Ufer des Lac de la Mouche eine wohlverdiente Pause einzulegen. Ich lasse den Tag ruhig ausklingen, indem ich den grünen Weg (voie verte) nehme."@de, "10h: Tras alquilar una bicicleta en la Oficina de Turismo, emprendo el circuito de Langres a Auberive. Tras atravesar la avenida arbolada de Blanchefontaine, sigo el camino de la Voie Verte hasta Flagey, donde tomo la carretera que lleva al pueblo de Aujeurres. Aquí hago una pausa en la fuente de la Peûte-Bête. Continúo hasta Auberive y aprovecho para visitar la imponente abadía cisterciense. Al final de la visita, decido quedarme a comer en el Auberge du Palais Abbatial. Después de una copiosa comida, salgo de nuevo por la campiña del Haut-Marnais, pasando por varios pueblecitos antes de tomarme un merecido descanso a orillas del Lac de la Mouche. Terminé mi jornada de ocio tomando la vía verde."@es .
owl:topObjectProperty data:79c296c4-3122-3723-a3b3-de7885e30c1b ;
:hasDescription data:79c296c4-3122-3723-a3b3-de7885e30c1b .