. . . . . . "10u: Na het huren van een fiets bij het Office du Tourisme vertrek ik op het circuit Langres-Auberive. Nadat ik de met bomen omzoomde laan van Blanchefontaine ben overgestoken, volg ik de Voie Verte tot Flagey, waar ik de weg naar het dorp Aujeurres neem. Hier neem ik een verfrissende pauze bij de fontein Pe\u00FBte-B\u00EAte. Daarna ga ik verder naar Auberive en maak van de gelegenheid gebruik om de imposante cisterci\u00EBnzer abdij te bezoeken. Aan het einde van het bezoek besluit ik te blijven lunchen in de Auberge du Palais Abbatial. Na een stevige maaltijd ga ik weer op weg door het platteland van de Haut-Marnais, door een aantal kleine dorpjes voordat ik een welverdiende pauze inlast bij het Lac de la Mouche. Ik eindigde mijn dag op mijn gemak door de groene route te nemen."@nl . "ore 10: dopo aver noleggiato una bicicletta all'Ufficio del Turismo, parto per il circuito Langres-Auberive. Dopo aver attraversato il viale alberato di Blanchefontaine, seguo il sentiero della Voie Verte fino a Flagey, dove prendo la strada per il villaggio di Aujeurres. Qui faccio una pausa rinfrescante alla fontana della Pe\u00FBte-B\u00EAte. Proseguo poi per Auberive e approfitto per visitare l'imponente abbazia cistercense. Al termine della visita, decido di fermarmi a pranzo all'Auberge du Palais Abbatial. Dopo un pasto abbondante, riparto per la campagna dell'Haut-Marnais, attraversando diversi piccoli villaggi prima di fare una meritata pausa sul Lac de la Mouche. Ho concluso la mia giornata di svago percorrendo l'itinerario verde."@it . "10am: after renting a bike from the Tourist Office, I set off on the Langres-Auberive circuit. After crossing the Blanchefontaine tree-lined driveway, I follow the Voie Verte path to Flagey, where I take the road to the village of Aujeurres. Here, I take a refreshing break at the Pe\u00FBte-B\u00EAte fountain. I then continue on to Auberive and take the opportunity to visit the imposing Cistercian abbey. At the end of the tour, I decide to stay for lunch at the Auberge du Palais Abbatial. After a hearty meal, I set off again through the Haut-Marnais countryside, passing through several small villages before taking a well-earned break on the banks of Lac de la Mouche. I finish my day with a leisurely ride along the voie verte."@en . "10h : apr\u00E8s avoir lou\u00E9 un v\u00E9lo \u00E0 l'Office de Tourisme, je pars pour le circuit de Langres \u00E0 Auberive. Apr\u00E8s avoir travers\u00E9 l'all\u00E9e arbor\u00E9e de Blanchefontaine, je suis le sentier am\u00E9nag\u00E9 de la Voie Verte jusqu'\u00E0 Flagey, o\u00F9 je prends la route pour rejoindre le village d'Aujeurres. L\u00E0, je m'autorise une petite pause rafra\u00EEchissante \u00E0 la fontaine de la Pe\u00FBte-B\u00EAte. Je continue ensuite mon chemin pour rejoindre Auberive et en profite pour visiter l'imposante abbaye cistercienne. A la fin de la visite, je d\u00E9cide de rester manger sur place \u00E0 l'Auberge du Palais Abbatial. Apr\u00E8s ce bon et copieux repas je reprends la route \u00E0 travers la campagne haut-marnaise o\u00F9, apr\u00E8s la travers\u00E9e de plusieurs petits villages, je fais un petit d\u00E9tour pour une pause bien m\u00E9rit\u00E9e au bord du lac de la Mouche. Je termine ma journ\u00E9e tranquillement en empruntant la voie verte."@fr . "10:00 Uhr: Nachdem ich mir im Fremdenverkehrsamt ein Fahrrad ausgeliehen habe, mache ich mich auf den Weg zur Rundfahrt von Langres nach Auberive. Nachdem ich die baumbestandene Allee von Blanchefontaine durchquert habe, folge ich dem angelegten Weg der Voie Verte bis nach Flagey, wo ich auf die Stra\u00DFe abbiege, um das Dorf Aujeurres zu erreichen. Dort g\u00F6nne ich mir eine kleine Erfrischungspause am Brunnen \"Pe\u00FBte-B\u00EAte\". Anschlie\u00DFend setze ich meinen Weg nach Auberive fort und nutze die Gelegenheit, die imposante Zisterzienserabtei zu besichtigen. Am Ende der Besichtigung beschlie\u00DFe ich, an Ort und Stelle in der Auberge du Palais Abbatial zum Essen zu bleiben. Nach dieser guten und reichhaltigen Mahlzeit mache ich mich wieder auf den Weg durch die Landschaft der Haut-Marne, wo ich nach der Durchquerung mehrerer kleiner D\u00F6rfer einen kleinen Umweg mache, um am Ufer des Lac de la Mouche eine wohlverdiente Pause einzulegen. Ich lasse den Tag ruhig ausklingen, indem ich den gr\u00FCnen Weg (voie verte) nehme."@de . "10h: Tras alquilar una bicicleta en la Oficina de Turismo, emprendo el circuito de Langres a Auberive. Tras atravesar la avenida arbolada de Blanchefontaine, sigo el camino de la Voie Verte hasta Flagey, donde tomo la carretera que lleva al pueblo de Aujeurres. Aqu\u00ED hago una pausa en la fuente de la Pe\u00FBte-B\u00EAte. Contin\u00FAo hasta Auberive y aprovecho para visitar la imponente abad\u00EDa cisterciense. Al final de la visita, decido quedarme a comer en el Auberge du Palais Abbatial. Despu\u00E9s de una copiosa comida, salgo de nuevo por la campi\u00F1a del Haut-Marnais, pasando por varios pueblecitos antes de tomarme un merecido descanso a orillas del Lac de la Mouche. Termin\u00E9 mi jornada de ocio tomando la v\u00EDa verde."@es . . .