"Stop in Dimancheville and enjoy the quietness of the place for a walk. Go and admire the magnificent 13th and 17th century mural paintings in the church of Saint-Blaise Saint-Fiacre."@en . "Arr\u00EAtez-vous \u00E0 Dimancheville et profitez du calme des lieux le temps d'une promenade. Allez admirer les magnifiques peintures murales des XIII et XVIIe si\u00E8cles de l'\u00E9glise Saint-Blaise Saint-Fiacre."@fr . "Machen Sie in Dimancheville Halt und genie\u00DFen Sie bei einem Spaziergang die Ruhe der Umgebung. Bewundern Sie die wundersch\u00F6nen Wandmalereien aus dem 13. und 17. Jahrhundert in der Kirche Saint-Blaise Saint-Fiacre."@de . "Stop in Dimancheville en geniet van de rust van de plaats voor een wandeling. Bewonder de prachtige 13e en 17e eeuwse muurschilderingen in de kerk Saint-Blaise Saint-Fiacre."@nl . "Det\u00E9ngase en Dimancheville y disfrute de la tranquilidad del lugar para dar un paseo. Admire los magn\u00EDficos murales de los siglos XIII y XVII de la iglesia de Saint-Blaise Saint-Fiacre."@es . "Fermatevi a Dimancheville e godetevi la calma del luogo per una passeggiata. Ammirate le magnifiche pitture murali del XIII e XVII secolo nella chiesa di Saint-Blaise Saint-Fiacre."@it . "Stop in Dimancheville and enjoy the quietness of the place for a walk. Go and admire the magnificent 13th and 17th century mural paintings in the church of Saint-Blaise Saint-Fiacre."@en . "Arr\u00EAtez-vous \u00E0 Dimancheville et profitez du calme des lieux le temps d'une promenade. Allez admirer les magnifiques peintures murales des XIII et XVIIe si\u00E8cles de l'\u00E9glise Saint-Blaise Saint-Fiacre."@fr . "Machen Sie in Dimancheville Halt und genie\u00DFen Sie bei einem Spaziergang die Ruhe der Umgebung. Bewundern Sie die wundersch\u00F6nen Wandmalereien aus dem 13. und 17. Jahrhundert in der Kirche Saint-Blaise Saint-Fiacre."@de . "Stop in Dimancheville en geniet van de rust van de plaats voor een wandeling. Bewonder de prachtige 13e en 17e eeuwse muurschilderingen in de kerk Saint-Blaise Saint-Fiacre."@nl . "Det\u00E9ngase en Dimancheville y disfrute de la tranquilidad del lugar para dar un paseo. Admire los magn\u00EDficos murales de los siglos XIII y XVII de la iglesia de Saint-Blaise Saint-Fiacre."@es . "Fermatevi a Dimancheville e godetevi la calma del luogo per una passeggiata. Ammirate le magnifiche pitture murali del XIII e XVII secolo nella chiesa di Saint-Blaise Saint-Fiacre."@it . . "Enclavado en el borde del alto valle del Essonne, en la frontera entre el Beauce y el G\u00E2tinais occidental, Dimancheville, cuyo nombre significa etimol\u00F3gicamente \"la casa del amo\", es el municipio m\u00E1s peque\u00F1o del cant\u00F3n de Puiseaux. Tiene un patrimonio muy interesante con su iglesia, que, bajo sus columnas, es un lugar muy interesante para visitarsu iglesia, que parece un modesto santuario campestre, alberga tesoros insospechados que han sido notablemente restaurados y devueltos a su plenitud: una bell\u00EDsima estructura de techo de finales del siglo XV-XVI, una excepcional colecci\u00F3n de pinturas murales, entre ellas un fresco del siglo XIII que representa la \u00DAltima Cena, frescos ligeramente posteriores sobre el altar mayor, la decoraci\u00F3n pintada de las dos puertas de madera del siglo XVII, rev"@es . "Dimancheville, gelegen aan de rand van de hoge Essonne-vallei, op de grens tussen de Beauce en de westelijke G\u00E2tinais, is de kleinste gemeente van het kanton Puiseaux. Toch heeft het een interessant erfgoed met zijn kerk die, onder het uiterlijk van een bescheiden landelijk heiligdom, onvermoede schatten herbergt, opmerkelijk gerestaureerd en in waarde hersteld: een zeer fraaie lijst aan het einde van de 15e en 16e eeuw, een uitzonderlijke collectie muurschilderingen, waaronder een 13e-eeuws fresco dat het Laatste Avondmaal voorstelt, fresco's boven het hoofdaltaar, de geschilderde versiering van de twee 17e-eeuwse houten deuren, geschilderde lambriseringen in imitatiemarmer, eveneens uit de 17e eeuw, en kwaliteitsmeubilair, deels uit de 17e eeuw."@nl . "Nich\u00E9e au bord de la haute vall\u00E9e de l\u2019Essonne, \u00E0 la limite entre la Beauce et le G\u00E2tinais de l\u2019Ouest, Dimancheville, dont le nom signifie \u00E9tymologiquement \u00AB la maison du ma\u00EEtre \u00BB, est la plus petite commune du canton de Puiseaux. Elle n\u2019en poss\u00E8de pas moins un patrimoine plein d\u2019int\u00E9r\u00EAt avec son \u00E9glise qui, sous ses allures de modeste sanctuaire de campagne, abrite des tr\u00E9sors insoup\u00E7onn\u00E9s, remarquablement restaur\u00E9s et remis en valeur : une tr\u00E8s belle charpente fin XVe-XVIe, un ensemble exceptionnel de peintures murales dont une fresque du XIIIe repr\u00E9sentant la C\u00E8ne, des fresques un peu plus tardives au-dessus du ma\u00EEtre-autel, le d\u00E9cor peint des deux portes en bois du XVIIe, des lambris peints en faux marbre \u00E9galement du XVIIe, un mobilier de qualit\u00E9, dat\u00E9 en partie du XVIIe."@fr . "Nestled on the edge of the upper Essonne valley, on the border between the Beauce and the G\u00E2tinais de l'Ouest, Dimancheville, whose name etymologically means \"the master's house\", is the smallest commune in the canton of Puiseaux. It nevertheless has a heritage full of interest with its church which, under the guise of a modest country sanctuary, shelters unsuspected treasures, remarkably restored and enhanced: a very beautiful frame at the end of the XVth-XVIth century, an exceptional set of mural paintings including a XIIIth century fresco representing the Last Supper, frescoes a little later above the high altar, the painted decoration of the two wooden doors from the XVIIth century, painted panelling in faux marble also from the XVIIth century, quality furniture, partly dated from the"@en . "Dimancheville, dessen Name etymologisch \"das Haus des Herrn\" bedeutet, liegt am Rande des oberen Essonne-Tals an der Grenze zwischen der Beauce und dem westlichen G\u00E2tinais und ist die kleinste Gemeinde des Kantons Puiseaux. Dennoch verf\u00FCgt sie mit ihrer Kirche \u00FCber ein interessantes Erbe, das unter dem Anschein eines bescheidenen Landheiligtums ungeahnte Sch\u00E4tze beherbergt, die bemerkenswert restauriert und wieder zur Geltung gebracht wurden: einen sehr sch\u00F6nen Dachstuhl aus dem sp\u00E4ten 15. bis 16. Jahrhundert, ein au\u00DFergew\u00F6hnliches Ensemble von Wandmalereien, darunter ein Fresko aus dem 13. Jahrhundert, das das letzte Abendmahl darstellt, etwas sp\u00E4ter entstandene Fresken \u00FCber dem Hauptaltar, die bemalte Verzierung der beiden Holzt\u00FCren aus dem 17. Jahrhundert, bemalte T\u00E4felungen aus falsche"@de . "Adagiata ai margini dell'alta valle dell'Essonne, al confine tra la Beauce e il G\u00E2tinais occidentale, Dimancheville, il cui nome significa etimologicamente \"la casa del padrone\", \u00E8 il pi\u00F9 piccolo comune del cantone di Puiseaux. Ha un patrimonio molto interessante con la sua chiesa che, sotto le sue colonne, \u00E8 un luogo molto interessante da visitarela sua chiesa, che ha l'aspetto di un modesto santuario di campagna, ospita tesori insospettabili che sono stati notevolmente restaurati e riportati al loro pieno potenziale: una bellissima struttura del tetto della fine del XV-XVI secolo, un'eccezionale collezione di dipinti murali, tra cui un affresco del XIII secolo raffigurante l'Ultima Cena, affreschi un po' pi\u00F9 tardivi sopra l'altare maggiore, la decorazione pittorica delle due porte in leg"@it . . .