<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/740bf6f0-b71d-3559-b7e4-db13bb918b76">
Des personnages grinçants qui font rire et réfléchir. Réacs s'abstenir... ou pas.
Mariage, bébés, boulot : c’est la voie royale vers la « normalité ».
Salle : La Petite Comédie, n’est pas accessible aux personnes à mobilité réduite
Des personnages grinçants qui font rire et réfléchir. Réacs s'abstenir... ou pas.
Mariage, bébés, boulot : c’est la voie royale vers la « normalité ».
Salle : La Petite Comédie, n’est pas accessible aux personnes à mobilité réduite
Squeaky characters that make you laugh and think. Reactionaries please... or not.
Marriage, babies, work: it's the royal road to "normality".
Venue: La Petite Comédie is not accessible to people with reduced mobility
Personaggi squillanti che fanno ridere e pensare. Reazionari per favore... o no.
Matrimonio, figli, lavoro: è la strada reale verso la "normalità".
Luogo: La Petite Comédie, non accessibile alle persone a mobilità ridotta
Personajes chillones que te hacen reír y pensar. Reaccionarios, por favor... o no.
Matrimonio, bebés, trabajo: es el camino real hacia la "normalidad".
Lugar: La Petite Comédie, no accesible para personas con movilidad reducida
Grinsende Charaktere, die zum Lachen und Nachdenken anregen. Reagieren Sie nicht... oder nicht.
Heirat, Babys, Job: Der Königsweg zur "Normalität".
Saal: La Petite Comédie, ist für Menschen mit eingeschränkter Mobilität nicht zugänglich
Piepjonge personages die je aan het lachen maken en aan het denken zetten. Reactionairen graag... of niet.
Huwelijk, baby's, werk: het is de koninklijke weg naar "normaliteit".
Locatie: La Petite Comédie, niet toegankelijk voor mensen met beperkte mobiliteit
Ik heb alles geprobeerd om in deze hokjes te passen, maar ik voel me altijd misplaatst, als een pedofiel in een bejaardentehuis.
Voor mijn tante is "er goed uitzien het belangrijkste", ook al weet iedereen dat ze liever Japanse porno kijkt dan dat ze haar avondgebed opzegt.
Uiteindelijk denk ik dat het de schnekken* zijn die alles hebben begrepen. En ze hebben niet eens Gratis.
*Schnecke: enkelvoudig zelfstandig naamwoord dat kan verwijzen naar een slak, een kuiken, een viennoiserie, een voluut, een schroef, een oorbot, een traag persoon of een vulva.
J’ai tout essayé pour rentrer dans ces cases mais je me sens toujours en décalage, comme un pédophile dans un EHPAD.
Pour ma tante, « le plus important c'est de faire bonne figure », même si tout le monde sait qu’elle préfère mater un porno japonais plutôt que de faire sa prière du soir.
Finalement, je crois que ce sont les schneckes* qui ont tout compris. Alors qu’ils n’ont même pas Free.
*Schnecke : nom singulier qui peut désigner un escargot, une nana, une viennoiserie, un volute, une vis, un os de l'oreille, une personne lente ou une vulve.
Ho provato di tutto per entrare in queste scatole, ma mi sento sempre fuori posto, come un pedofilo in un ospizio.
Per mia zia, "la cosa più importante è avere un bell'aspetto", anche se tutti sanno che preferirebbe guardare un porno giapponese piuttosto che dire le preghiere della sera.
Alla fine, credo che siano gli schnecke* ad aver capito tutto. E non hanno nemmeno Free.
*Schnecke: sostantivo singolare che può riferirsi a una lumaca, un pulcino, una viennoiserie, una voluta, una vite, un osso dell'orecchio, una persona lenta o una vulva.
I've tried everything to fit into these boxes, but I always feel out of place, like a paedophile in a nursing home.
For my aunt, "the most important thing is to look good", even though everyone knows she'd rather watch Japanese porn than say her evening prayers.
In the end, I think it's the schneckes* who've got it all figured out. And they don't even have Free.
*Schnecke: singular noun that can refer to a snail, a chick, a viennoiserie, a volute, a screw, an ear bone, a slow person or a vulva.
Ich habe alles versucht, um in diese Schubladen zu passen, aber ich fühle mich immer noch deplatziert, wie ein Pädophiler in einem Altersheim.
Für meine Tante ist es "das Wichtigste, eine gute Figur zu machen", obwohl jeder weiß, dass sie lieber einen japanischen Porno schaut, als ihr Abendgebet zu verrichten.
Letztendlich glaube ich, dass es die Schneckes* sind, die alles verstanden haben. Dabei haben sie nicht einmal Free.
*Schnecke: Singuläres Nomen, das eine Schnecke, eine Tussi, ein Wienerle, eine Schnecke, eine Schnecke, einen Ohrknochen, einen langsamen Menschen oder eine Vulva bezeichnen kann.
Lo he intentado todo para encajar en esas cajas, pero siempre me siento fuera de lugar, como un pedófilo en una residencia de ancianos.
Para mi tía, "lo más importante es estar guapa", aunque todo el mundo sabe que prefiere ver porno japonés a rezar sus oraciones vespertinas.
Al final, creo que son los schnecks* los que lo han entendido todo. Y ni siquiera tienen Free.
*Schnecke: sustantivo singular que puede referirse a un caracol, un pollito, una viennoiserie, una voluta, un tornillo, un hueso de la oreja, una persona lenta o una vulva.