"L'h\u00F4tel de ville est install\u00E9 dans une ancienne auberge de France de style Renaissance."@fr . "The town hall is housed in a former French Renaissance inn."@en . . . . . . . . . "L'h\u00F4tel de ville est install\u00E9 dans une ancienne auberge de France de style Renaissance."@fr . "Das Rathaus ist in einer ehemaligen Auberge de France im Renaissancestil untergebracht."@de . "Het stadhuis is gevestigd in een voormalige Franse Renaissance herberg."@nl . "El ayuntamiento se encuentra en una antigua posada francesa de estilo renacentista."@es . "Il municipio \u00E8 ospitato in un'antica locanda rinascimentale francese."@it . "The town hall is housed in a former French Renaissance inn."@en . . "Le 26 juin 1514, J\u00E9r\u00F4me de Varadier ach\u00E8te une maison avec cour de style Renaissance. Sur la fa\u00E7ade, il fait sculpter les armoiries aux trois annelles de sa famille. En 1650, le sieur Villard rach\u00E8te l'h\u00F4tel et le transforme en un important relais de poste. Au si\u00E8cle suivant, elle devient Auberge de France. En 2001, elle est rachet\u00E9e par la municipalit\u00E9, pour devenir le nouvel H\u00F4tel de Ville, en 2008."@fr . "On June 26, 1514, J\u00E9r\u00F4me de Varadier bought a house with\r\na Renaissance-style courtyard. On the facade, he had the coat of arms with three rings of his family sculpted. In 1650, Mr. Villard bought the hotel and turned it into an important post relay. In the following century, it became the Auberge de France. In 2001, it was bought by the municipality to become the new City Hall in 2008."@en . "Am 26. Juni 1514 kauft Jerome de Varadier ein Haus mit Hof im Renaissancestil. An der Fassade l\u00E4sst er das dreiringige Wappen seiner Familie einmei\u00DFeln. Im Jahr 1650 kauft der Sieur Villard das Hotel und baut es zu einer wichtigen Poststation um. Im folgenden Jahrhundert wird es zur Auberge de France. Im Jahr 2001 wurde es von der Stadtverwaltung gekauft und 2008 zum neuen Rathaus umgebaut."@de . "El 26 de junio de 1514, J\u00E9r\u00F4me de Varadier compr\u00F3 una casa con un patio renacentista. En la fachada, hizo tallar el escudo de su familia en tres anillos. En 1650, Sieur Villard compr\u00F3 el hotel y lo transform\u00F3 en una importante oficina de correos. En el siglo siguiente, se convirti\u00F3 en un Auberge de France. En 2001, fue comprado por el municipio y se convirti\u00F3 en el nuevo Ayuntamiento en 2008."@es . "Op 26 juni 1514 kocht J\u00E9r\u00F4me de Varadier een huis met een renaissance binnenplaats. Op de gevel liet hij het familiewapen van zijn familie in drie ringen kerven. In 1650 kocht Sieur Villard het hotel en veranderde het in een belangrijk postkantoor. In de volgende eeuw werd het een Auberge de France. In 2001 werd het gekocht door de gemeente en in 2008 werd het het nieuwe stadhuis."@nl . "Il 26 giugno 1514, J\u00E9r\u00F4me de Varadier acquist\u00F2 una casa con un cortile rinascimentale. Sulla facciata fece scolpire lo stemma della sua famiglia in tre anelli. Nel 1650, Sieur Villard acquist\u00F2 l'hotel e lo trasform\u00F2 in un importante ufficio postale. Nel secolo successivo divenne un Auberge de France. Nel 2001 \u00E8 stato acquistato dal Comune e nel 2008 \u00E8 diventato il nuovo Municipio."@it . . .