. . . . . . "En famille, entre amis ou solo, viens jouer aux jeux g\u00E9ants. \nJeux d'\u00E9quilibre, de lancer ou de strat\u00E9gie, chacun peut gagner !\n\nTout l'\u00E9t\u00E9 si le temps le permet ( jeux \u00E0 l'ext\u00E9rieur)"@fr . "En familia, con amigos o en solitario, ven a jugar a los juegos gigantes. \nJuegos de equilibrio, de lanzamiento o de estrategia: \u00A1todo el mundo puede ganar!\n\nTodo el verano, si el tiempo lo permite (juegos al aire libre)."@es . "Con la famiglia, gli amici o da solo, vieni a provare i giochi giganti. \nGiochi di equilibrio, di lancio o di strategia: tutti possono vincere!\n\nTutto questo, tempo permettendo (giochi all\u2019aperto)"@it . "Ob mit der Familie, mit Freunden oder ganz allein \u2013 komm vorbei und probier die Riesenspiele aus. \nOb Gleichgewichts-, Wurf- oder Strategiespiele \u2013 hier kann jeder gewinnen!\n\nDen ganzen Sommer \u00FCber, sofern das Wetter mitspielt (Spiele im Freien)"@de . "Whether with family, friends, or on your own, come play some giant games. \nBalance games, throwing games, or strategy games\u2014everyone can win!\n\nAll summer long, weather permitting (outdoor games)"@en . "Met het gezin, met vrienden of in je eentje: kom de reuzenspellen spelen. \nEvenwichts-, werp- of strategiespellen: iedereen kan winnen!\n\nDe hele zomer lang, als het weer het toelaat (spellen in de buitenlucht)"@nl . . .