data:7082719e-ab60-35cd-b47c-882b8760a75b
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Diaporama de photos de la série Dios los bendiga de Charlotte Pensamiento.
Espagnol Presentación de fotos de la serie Dios los bendiga de Charlotte Pensamiento.
Allemand (Allemagne) Diashow mit Fotos aus der Serie Dios los bendiga von Charlotte Pensamiento.
Anglais Slideshow of photos from the Dios los bendiga series by Charlotte Pensamiento.
Néerlandais (Pays-Bas) Diashow van foto's uit de Dios los bendiga-serie van Charlotte Pensamiento.
Italien (Italie) Slideshow di foto della serie Dios los bendiga di Charlotte Pensamiento.
Description
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) A Medellín, Dios los bendiga, che siate credenti o meno, è un'espressione simbolica di affetto, amicizia e preoccupazione per gli altri. È anche un modo tenero di esprimere la propria impotenza di fronte agli eventi della vita. Si dice quando si lascia un gruppo, per salutare, come se si brandisse un amuleto; per abitudine, come protezione.
Espagnol En Medellín, Dios los bendiga, seas creyente o no, es una expresión simbólica de afecto, amistad y preocupación por los demás. También es una forma tierna de expresar la impotencia ante los acontecimientos de la vida. Se dice al salir de un grupo, para despedirse, como blandiendo un amuleto; por costumbre, como protección.
Allemand (Allemagne) In Medellín ist Dios los bendiga, ob man nun gläubig ist oder nicht, ein symbolischer Ausdruck, um seine Zuneigung, seine Freundschaft und seine Sorge um den anderen zu zeigen. Es ist auch ein zärtlicher Ausdruck der Hilflosigkeit gegenüber den Ereignissen des Lebens. Man spricht es aus, wenn man eine Gruppe verlässt, um sich zu verabschieden, wie man ein Amulett hochhält; aus Gewohnheit, als Schutz.
Néerlandais (Pays-Bas) In Medellín is Dios los bendiga, of je nu gelovig bent of niet, een symbolische uitdrukking van genegenheid, vriendschap en bezorgdheid voor anderen. Het is ook een tedere manier om je hulpeloosheid uit te drukken tegenover de gebeurtenissen in het leven. Het wordt gezegd bij het verlaten van een groep, om afscheid te nemen, alsof je met een amulet zwaait; uit gewoonte, als bescherming.
Français (France) À Medellín, Dios los bendiga, qu’on soit croyants ou non, c’est une expression symbolique pour manifester son affection, son amitié, sa préoccupation pour l’autre. C’est aussi signifier avec tendresse son impuissance face aux évènements de la vie. On le prononce quand on s’en va d’un groupe, pour dire au revoir, comme on brandit une amulette ; par habitude, comme protection.
Anglais In Medellín, Dios los bendiga, whether you're a believer or not, is a symbolic expression of affection, friendship and concern for others. It's also a tender way of expressing helplessness in the face of life's events. It is pronounced when leaving a group, to say goodbye, as if brandishing an amulet; out of habit, as protection.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

Références

 Télécharger cette donnée