"Les oiseaux au printemps"@fr . . . . . . . . . . . "Les oiseaux au printemps"@fr . "Vogels in de lente"@nl . "Birds in spring"@en . "V\u00F6gel im Fr\u00FChling"@de . "Aves en primavera"@es . "Uccelli in primavera"@it . . "At the start of the breeding season for birds, come and try to admire the two flagship species of the Pointe de l'Aiguillon: the White-throated Bluebird in the salt meadow and the Ring-necked Plover on the beach. You can observe these and other species from a distance, using binoculars and spotting scopes to avoid disturbing them.\n\nFree of charge - Reservations required at the Tourist Office\n\n"@en . "Kom aan het begin van het broedseizoen voor vogels de twee vlaggensoorten van Pointe de l'Aiguillon bewonderen: de merel in de zoutweide en de plevier op het strand. Je kunt deze en andere soorten van een afstand observeren met verrekijkers en telescopen om ze niet te storen.\n\nGratis - Reserveren bij het VVV-kantoor\n\n"@nl . "En d\u00E9but de p\u00E9riode de reproduction pour les oiseaux, venez tenter d\u2019admirer les deux esp\u00E8ces phares de la Pointe de l\u2019Aiguillon : la Gorgebleue \u00E0 miroir dans le pr\u00E9 sal\u00E9 et le Gravelot \u00E0 collier interrompu sur la plage. Vous pourrez les observer, ainsi que d'autres esp\u00E8ces, \u00E0 distance \u00E0 l\u2019aide de jumelles et de longues-vues, pour ne pas les d\u00E9ranger.\n\nGratuit - R\u00E9servation aupr\u00E8s de l\u2019Office de Tourisme\n\n"@fr . "Al comienzo de la temporada de cr\u00EDa de las aves, venga a intentar admirar las dos especies emblem\u00E1ticas de la Pointe de l'Aiguillon: el Mirlo com\u00FAn en la pradera salada y el Chorlitejo cuellilargo en la playa. Podr\u00E1 observar estas y otras especies a distancia, con prism\u00E1ticos y catalejos para no molestarlas.\n\nGratuito - Reserva en la Oficina de Turismo\n\n"@es . "Zu Beginn der Brutzeit der V\u00F6gel sollten Sie versuchen, die beiden Hauptarten der Pointe de l'Aiguillon zu bewundern: den Drosselrohrs\u00E4nger auf der Salzwiese und den Goldregenpfeifer am Strand. Sie k\u00F6nnen diese und andere Arten aus sicherer Entfernung mit Ferngl\u00E4sern und Spektiven beobachten, um sie nicht zu st\u00F6ren.\n\nKostenlos - Reservierung beim Fremdenverkehrsamt\n\n"@de . "All'inizio della stagione riproduttiva degli uccelli, venite a cercare di ammirare le due specie simbolo della Pointe de l'Aiguillon: il merlo nel prato salato e il piviere dal collo ad anello sulla spiaggia. \u00C8 possibile osservare queste e altre specie a distanza, utilizzando binocoli e cannocchiali per non disturbarle.\n\nGratuito - Prenotazione presso l'Ufficio del Turismo\n\n"@it . . .