[ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/072e1b89-6f17-3ef7-88d8-ba1f9ee00a56" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/0d8b1464-ed04-3b76-9daf-b87d4b0a139a" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/16770b87-0cdc-3294-b526-be50bedb3593" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/33bac915-a9ab-3442-b339-c56e03666fff" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/49/bc076009-c36d-3f25-ae46-0819bf206ec6", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/7069a3ad-f3ef-3dc8-8c80-3ebd0bc69ec7" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasDescription": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/7069a3ad-f3ef-3dc8-8c80-3ebd0bc69ec7" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/56f125ea-d7ac-35e1-9d33-88c9c66c3782" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/7069a3ad-f3ef-3dc8-8c80-3ebd0bc69ec7", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty": [ { "@value": "Les oiseaux au printemps", "@language": "fr" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/d3b1dedc-37ed-3e87-b118-2bff528ee0e0" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/c16b8a65-0cfe-38fc-b54b-8e627841de75" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/33bac915-a9ab-3442-b339-c56e03666fff" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/0d8b1464-ed04-3b76-9daf-b87d4b0a139a" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f144eb1c-6293-3d43-b614-90efca251d6f" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/072e1b89-6f17-3ef7-88d8-ba1f9ee00a56" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/56f125ea-d7ac-35e1-9d33-88c9c66c3782" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/16770b87-0cdc-3294-b526-be50bedb3593" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f25e1d38-66d0-3bc8-b9d9-25c89dbd3917" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f5b70e70-cb9c-3b3c-960d-daef7a011e54" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#shortDescription": [ { "@value": "Les oiseaux au printemps", "@language": "fr" }, { "@value": "Vogels in de lente", "@language": "nl" }, { "@value": "Birds in spring", "@language": "en" }, { "@value": "Vögel im Frühling", "@language": "de" }, { "@value": "Aves en primavera", "@language": "es" }, { "@value": "Uccelli in primavera", "@language": "it" } ], "@type": [ "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" ], "http://purl.org/dc/elements/1.1/description": [ { "@value": "At the start of the breeding season for birds, come and try to admire the two flagship species of the Pointe de l'Aiguillon: the White-throated Bluebird in the salt meadow and the Ring-necked Plover on the beach. You can observe these and other species from a distance, using binoculars and spotting scopes to avoid disturbing them.\n\nFree of charge - Reservations required at the Tourist Office\n\n
", "@language": "en" }, { "@value": "Kom aan het begin van het broedseizoen voor vogels de twee vlaggensoorten van Pointe de l'Aiguillon bewonderen: de merel in de zoutweide en de plevier op het strand. Je kunt deze en andere soorten van een afstand observeren met verrekijkers en telescopen om ze niet te storen.\n\nGratis - Reserveren bij het VVV-kantoor\n\n", "@language": "nl" }, { "@value": "En début de période de reproduction pour les oiseaux, venez tenter d’admirer les deux espèces phares de la Pointe de l’Aiguillon : la Gorgebleue à miroir dans le pré salé et le Gravelot à collier interrompu sur la plage. Vous pourrez les observer, ainsi que d'autres espèces, à distance à l’aide de jumelles et de longues-vues, pour ne pas les déranger.\n\nGratuit - Réservation auprès de l’Office de Tourisme\n\n", "@language": "fr" }, { "@value": "Al comienzo de la temporada de cría de las aves, venga a intentar admirar las dos especies emblemáticas de la Pointe de l'Aiguillon: el Mirlo común en la pradera salada y el Chorlitejo cuellilargo en la playa. Podrá observar estas y otras especies a distancia, con prismáticos y catalejos para no molestarlas.\n\nGratuito - Reserva en la Oficina de Turismo\n\n", "@language": "es" }, { "@value": "Zu Beginn der Brutzeit der Vögel sollten Sie versuchen, die beiden Hauptarten der Pointe de l'Aiguillon zu bewundern: den Drosselrohrsänger auf der Salzwiese und den Goldregenpfeifer am Strand. Sie können diese und andere Arten aus sicherer Entfernung mit Ferngläsern und Spektiven beobachten, um sie nicht zu stören.\n\nKostenlos - Reservierung beim Fremdenverkehrsamt\n\n", "@language": "de" }, { "@value": "All'inizio della stagione riproduttiva degli uccelli, venite a cercare di ammirare le due specie simbolo della Pointe de l'Aiguillon: il merlo nel prato salato e il piviere dal collo ad anello sulla spiaggia. È possibile osservare queste e altre specie a distanza, utilizzando binocoli e cannocchiali per non disturbarle.\n\nGratuito - Prenotazione presso l'Ufficio del Turismo\n\n", "@language": "it" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/c16b8a65-0cfe-38fc-b54b-8e627841de75" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/d3b1dedc-37ed-3e87-b118-2bff528ee0e0" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f144eb1c-6293-3d43-b614-90efca251d6f" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f25e1d38-66d0-3bc8-b9d9-25c89dbd3917" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f5b70e70-cb9c-3b3c-960d-daef7a011e54" }, { "@id": "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" } ]